Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
deuxième
vie
commence
quand
tu
prends
conscience
que
t′en
as
qu'une
Your
second
life
begins
when
you
realize
you
only
have
one
Sans
lacune,
il
faut
des
idées
Without
any
gaps,
you
need
ideas
Moi,
j′suis
lessivé,
toute
l'année
j'avance
dans
la
brume
Me,
I'm
drained,
all
year
I
walk
in
a
haze
Paris
la
nuit
et
ses
tentacules
Paris
at
night
and
its
tentacles
Encore
à
minuit
dans
la
rue
Still
on
the
street
at
midnight
J′ai
grandi
près
des
tox
en
manque,
hey,
I
grew
up
near
junkies
in
withdrawal,
hey,
J′m'inquiète
même
plus
quand
ça
hurle
I
don't
even
worry
anymore
when
they
scream
Oui,
j′connais
les
bars
et
les
bails
de
tess,
Yeah,
I
know
the
bars
and
the
drug
deals,
Oui
j'connais
les
shlags
et
leurs
rail
de
cess
Yeah,
I
know
the
sluts
and
their
lines
of
coke
Zigzag
entre
les
armes
et
les
femmes
de
l′Est
Zigzagging
between
weapons
and
women
from
the
East
Y'a
aucune
journée
où
y′a
pas
de
stress
There's
not
a
single
day
without
stress
À
chaque
mouvement
son
libre-arbitre
With
every
movement,
its
free
will
Encore
une
nuit
blanche
ou
j'imagine
Another
sleepless
night
where
I
imagine
Croiser
la
passion
en
vis-à-vis,
pas
Meeting
passion
face
to
face,
not
L'grec
et
des
mecs
inactifs
Weed
and
inactive
dudes
J′ai
plus
l′âge
de
m'faire
emmerder
dans
le
RER
B
I'm
too
old
to
get
hassled
on
the
RER
B
J′ai
quelques
fées
que
j'dois
RER-mercier
I
have
a
few
fairies
I
need
to
thank
D′m'avoir
fait
ouvrir
des
livres
dans
le
RER
T,
yeah
yeah
For
making
me
open
books
on
the
RER
T,
yeah
yeah
Les
poches
pleines
de
bonnes
fois
où
sont
les
billets
Pockets
full
of
good
intentions,
where
are
the
tickets
J′passe
le
code
et
check
un
pote
tout
près
de
l'épicier
I
pass
the
code
and
check
on
a
friend
near
the
grocery
store
J'lui
parle
de
la
mort
mais
on
n′est
pas
accord
I
talk
to
him
about
death,
but
we
don't
agree
Il
m′parle
que
de
bonnes
drogues
à
éliminer
He
only
talks
to
me
about
good
drugs
to
eliminate
J'roule
ma
bosse,
tu
roules
qu′un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
J'roule
ma
bosse,
tu
roules
qu′un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
J'roule
ma
bosse,
tu
roules
qu′un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
Vivre
à
mes
cotés,
j'sais
qu′c′est
un
peu
spécial
Living
by
my
side,
I
know
it's
a
bit
special
J'suis
toute
l′année
entre
soleil
et
glace
I'm
all
year
between
sun
and
ice
Entre
poème
et
crasse,
entre
onze
et
bétail
Between
poem
and
filth,
between
eleven
and
cattle
Le
meilleur
et
le
pire
ouais,
j'suis
doux
et
bestial
The
best
and
the
worst
yeah,
I'm
gentle
and
bestial
T′as
partagé
mes
rêves,
là
c'est
trop
tard
You
shared
my
dreams,
now
it's
too
late
Parfois
tu
m′réveilles,
t'es
dans
mes
cauchemars
Sometimes
you
wake
me
up,
you're
in
my
nightmares
Ouais,
je
sais
qu'il
m′faudra
du
temps
pour
voir
le
monde
sans
toi
Yeah,
I
know
it
will
take
me
time
to
see
the
world
without
you
Mais
c′est
mieux
comme
ça,
j'remonte
la
Seine
en
fond
d′cinquième
J'passe
par
le
tunnel
du
pont
d′l'Alma
But
it's
better
this
way,
I'm
going
up
the
Seine
in
fifth
gear,
I
pass
through
the
Alma
bridge
tunnel
N′kru'
m'demande
j′pense
a
quoi,
N'kru
asks
me
what
I'm
thinking
about,
J′pense
à
mes
reuf,
j'pense
à
toi
I'm
thinking
about
my
homies,
I'm
thinking
about
you
Aux
âmes
qui
brûlent
comme
les
draps,
To
the
souls
that
burn
like
sheets,
Au
card-pla,
en
premier
d′l'an
To
the
credit
card,
on
New
Year's
Day
Y′a
plein
d'issus
faut
faire
des
choix
There
are
many
outcomes,
you
have
to
make
choices
Mon
stylo
pleure,
j′remets
d'l'encre
My
pen
cries,
I
put
more
ink
in
it
Et
secrètement,
j′me
laisse
le
droit
d′rêver,
And
secretly,
I
allow
myself
the
right
to
dream,
De
vivre
que
l'été,
de
voir
la
misère
squelettique
To
live
only
in
summer,
to
see
skeletal
misery
Et
puis
une
villa
avec
une
belle
Fefe
And
then
a
villa
with
a
beautiful
Fefe
Surtout
qu′la
société
ouais
respecte
les
p'tits
Especially
that
society
yeah
respects
the
little
ones
Voir
mes
enfants
près
du
quai
Kennedy
Seeing
my
children
near
the
Kennedy
wharf
Leurs
épargner
la
cité,
la
chaise
électrique
Sparing
them
the
city,
the
electric
chair
Le
shit
plastifié
et
l′argent
perverti
The
plasticized
hash
and
the
perverted
money
Les
dés
sont
pipés,
la
terre
est
fantaisiste
The
dice
are
loaded,
the
earth
is
whimsical
J'roule
ma
bosse,
tu
roules
qu′un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
J'roule
ma
bosse,
tu
roules
qu'un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
J′roule
ma
bosse,
tu
roules
qu′un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
Tous
les
jours,
tu
vas
d′l'avant
Every
day,
you
move
forward
Mais
t′es
rattrapé
par
la
douleur
parfois
But
you're
caught
up
by
pain
sometimes
Aussi
insolente
qu'un
p′tit
d'seize
ans
As
insolent
as
a
sixteen-year-old
Qui
fait
crier
l'pot
d′échappement
d′un
booster
péta
Who
makes
the
exhaust
of
a
broken
booster
scream
Les
gamins
grandissent
trop
vite,
ça
d'vient
n′importe
quoi
Kids
grow
up
too
fast,
it's
becoming
anything
Comme
les
rapports
avec
les
hommes
de
lois
Like
the
relationship
with
the
lawmen
Ils
sortent
de
boite
la
mâchoire
qui
claquent
They
come
out
of
clubs
with
their
jaws
chattering
Ils
ont
peur
de
personnes,
c'est
la
MDMA
They're
afraid
of
people,
it's
the
MDMA
Un
jeune
à
la
barre,
faites
rentrer,
A
young
man
at
the
bar,
come
in,
Aujourd′hui
le
juge
est
assez
r'monté
Today
the
judge
is
pretty
pissed
off
Le
coupable
assermenté,
t′es
marqué
par
la
vie
comme
un
corps
tatoué
The
guilty
one
sworn
in,
you're
marked
by
life
like
a
tattooed
body
Au
pied
la
Jordan
Six
On
your
feet
the
Jordan
Six
Petit
prince
monte
une
affaire
sans
blé
Little
prince
starts
a
business
with
no
money
Juste
des
potes,
un
peu
plus
vieux,
Just
friends,
a
little
older,
Au
fond,
à
qui
il
aimerait
ressembler
Deep
down,
who
he
would
like
to
be
like
La
routine
est
dure,
te
respecte
pas,
The
routine
is
hard,
doesn't
respect
you,
T'es
tombé
à
g'noux
comme
au
skate
park
You
fell
to
your
knees
like
at
the
skate
park
T′as
vomis
tes
jnoun
dans
les
lettes-toi
You
vomited
your
sorrows
in
the
toilets
T′as
crié
au
s'cours,
est
c′que
tu
m'aides
moi?
You
cried
for
help,
are
you
helping
me?
On
peut
voler
tes
poches
mais
pas
tes
vœux
We
can
steal
your
pockets
but
not
your
vows
Ta
meuf
et
tes
potes
ou
bien
les
deux
Your
girl
and
your
friends
or
both
Harcelé
à
l′école,
t'es
pas
nerveux
Harassed
at
school,
you're
not
nervous
C′est
pas
fini,
tu
vas
grandir,
tu
vas
prendre
feu
It's
not
over,
you
will
grow
up,
you
will
catch
fire
Tu
roules
ta
bosse,
il
roule
qu'un
spliff
khey
You're
rolling
your
own,
he's
just
rolling
a
spliff,
hey
Tu
roules
ta
bosse,
il
roule
qu'un
spliff
khey
You're
rolling
your
own,
he's
just
rolling
a
spliff,
hey
Tu
roules
ta
bosse,
il
roule
qu′un
spliff
khey
You're
rolling
your
own,
he's
just
rolling
a
spliff,
hey
Les
calcule
pas
Don't
pay
attention
to
them
J′roule
ma
bosse,
tu
roules
qu'un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
J′roule
ma
bosse,
tu
roules
qu'un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
J′roule
ma
bosse,
tu
roules
qu'un
spliff
khey
I'm
rolling
my
own,
you're
just
rolling
a
spliff,
hey
De
quoi
tu
m′parles?
What
are
you
talking
about?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vm The Don
Album
XX5
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.