Georgio - Jeudi gris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georgio - Jeudi gris




Jeudi gris
Серый четверг
Une route, un destin, une envie, un chemin
Дорога, судьба, желание, путь
Un rêve, un voyage, un regard vers le large
Мечта, путешествие, взгляд вдаль
J'attends si peu des autres, j'ai déjà déçu les miens
Я так мало жду от других, я уже разочаровал своих
J'attends beaucoup d'l'amour, mais beaucoup restent en chien
Я многого жду от любви, но многие остаются ни с чем
J'en ai trop vu s'planter, faire des croix sur le futur
Я видел слишком много тех, кто оступился, поставил крест на будущем
Et accepter qu'on puisse rien faire pour les sauver, c'est le plus dur
И принять то, что ничего нельзя сделать, чтобы их спасти, это самое трудное
Réaction égoïste, ma tête de terroriste
Эгоистичная реакция, моя террористическая башка
Quitte à partir, faîtes-moi mourir de rire
Если уж уходить, то пусть я умру от смеха
Y'a rien d'pire que la honte qui te hante
Нет ничего хуже стыда, который тебя преследует
Quand tu entends un rire, comme un couteau qu'on te plante
Когда ты слышишь смех, как нож, который в тебя вонзают
Tu repenses à avant, avant les coups de poing dans le ventre
Ты вспоминаешь о прошлом, до ударов кулаком в живот
Car aujourd'hui c'est pas rien d'respirer, mon air sent les regrets
Ведь сегодня нелегко дышать, мой воздух пахнет сожалениями
Le beau temps, les envies, ils m'ont tous esquivé
Хорошая погода, желания, все меня избегают
Ils m'ont tous esquivé, j'aimerais prier la vie, d'un jour sans t'punir
Все меня избегают, я хотел бы молить жизнь об одном дне без твоей кары
Ou pourquoi pas dire au revoir et m'enfuir, ou la revoir et puis m'enfuir
Или почему бы не сказать прощай и не сбежать, или увидеть тебя снова и сбежать
×2
×2
Ni l'alcool, ni les drogues masqueront mon ciel noir
Ни алкоголь, ни наркотики не скроют моего черного неба
Mon sourire bâtard, mon envie du néant
Мою фальшивую улыбку, мою тягу к небытию
S'étend sur mes jeudis gris, qui crie sans espoir
Распространяется на мои серые четверги, кричит без надежды
Il n'y a plus de voix, que des bruits, plus de moi
Нет больше голоса, только шум, больше нет меня
Les yeux pleins de sang, je recherche mon chemin d'croix
С глазами, полными крови, я ищу свой крестный путь
Combien ne croient plus en l'amour après l'avoir trouvé plein d'fois?
Сколько людей перестают верить в любовь, найдя ее много раз?
Faut tout l'temps faire semblant que mes nuits ne sont pas si cruelles
Мне все время приходится притворяться, что мои ночи не так жестоки
Accepter que l'monde tourne ailleurs qu'autour de moi
Принять, что мир вращается не только вокруг меня
J'ai autant peur du temps que...
Я так же боюсь времени, как...
J'ai peur de moi, justement, j'm'épuise à travers les yeux
Боюсь себя, именно, я истощаю себя, глядя в глаза
Les yeux d'un jugement de quelqu'un qui n'sait rien
В глаза осуждения кого-то, кто ничего не знает
J'ai perdu ma routine, il y a plus de doutes j'suis pas dans l'bon train
Я потерял свою рутину, больше нет сомнений, я не в том поезде
Sur les mauvais rails, rail de coke, à demain
На неверном пути, дорожка кокса, до завтра
Et demain c'est maintenant, j'pleure l'amour à jamais
А завтра это сейчас, я оплакиваю любовь навсегда
Car jamais c'est souvent, et souvent c'est la routine
Ведь навсегда это часто, а часто это рутина
Les déceptions, un gros cul dans la cuisine
Разочарования, большая задница на кухне
Tu passes ton temps à subir...
Ты проводишь все свое время, страдая...
Mais autant être deux, quitte à subir
Но лучше страдать вдвоем, раз уж страдать
Il y a tellement de choses que je ne contrôle pas
Так много вещей, которые я не контролирую
Marre de la dépression, d'mes problèmes de bourgeois
Надоела депрессия, мои буржуазные проблемы
×2
×2
Ni l'alcool, ni les drogues masqueront mon ciel noir
Ни алкоголь, ни наркотики не скроют моего черного неба
Mon sourire bâtard, mon envie du néant
Мою фальшивую улыбку, мою тягу к небытию
S'étend sur mes jeudis gris, qui crie sans espoir
Распространяется на мои серые четверги, кричит без надежды
Il n'y a plus de voix, que des bruits, plus de moi
Нет больше голоса, только шум, больше нет меня
La solitude fait écho à mon propre moi
Одиночество вторит моему собственному "я"
Quand la terre me mets hors de moi
Когда земля выбивает меня из колеи
Quand je chante, je suis hors-la-loi
Когда я пою, я вне закона
Je me livre, quand d'habitude je n'essaie même pas
Я раскрываюсь, когда обычно даже не пытаюсь
Faut tout l'temps faire semblant que j'ai des montagnes de rien
Мне все время приходится притворяться, что у меня горы из ничего
Que mes problèmes vont se résoudre, des tiens
Что мои проблемы решатся, твои тоже
Que la vie te rajoute des problèmes
Что жизнь подкидывает тебе проблемы
Des montagnes à gravir, sans lune, ni soleil
Горы, на которые нужно взбираться, без луны и солнца
Mes nuits c'est les tourments, mes rayons c'est des doutes
Мои ночи это муки, мои лучи это сомнения
La vie est sanglante, elle m'épuise tant, elle me coûte
Жизнь кровава, она так меня изматывает, она мне дорого обходится
Des fusées dans la tête, et mon cœur en vitrine
Ракеты в голове, а мое сердце на витрине
Des soucis qui m'tabassent, du bonheur je me vide
Заботы, которые меня избивают, от счастья я пустею
J'ai reconnu à mon âme qu'on était peu sincères
Я признался своей душе, что мы неискренни
Que vivre dans l'apparence, c'était beaucoup d'galères
Что жить напоказ это куча проблем
C'était beaucoup d'galères...
Это куча проблем...





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Jeremie Diabira, Jon Derosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.