Paroles et traduction Georgio - Jeudi gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
route,
un
destin,
une
envie,
un
chemin
Дорога,
судьба,
желание,
путь
Un
rêve,
un
voyage,
un
regard
vers
le
large
Мечта,
путешествие,
взгляд
вдаль
J'attends
si
peu
des
autres,
j'ai
déjà
déçu
les
miens
Я
так
мало
жду
от
других,
я
уже
разочаровал
своих
J'attends
beaucoup
d'l'amour,
mais
beaucoup
restent
en
chien
Я
многого
жду
от
любви,
но
многие
остаются
ни
с
чем
J'en
ai
trop
vu
s'planter,
faire
des
croix
sur
le
futur
Я
видел
слишком
много
тех,
кто
оступился,
поставил
крест
на
будущем
Et
accepter
qu'on
puisse
rien
faire
pour
les
sauver,
c'est
le
plus
dur
И
принять
то,
что
ничего
нельзя
сделать,
чтобы
их
спасти,
— это
самое
трудное
Réaction
égoïste,
ma
tête
de
terroriste
Эгоистичная
реакция,
моя
террористическая
башка
Quitte
à
partir,
faîtes-moi
mourir
de
rire
Если
уж
уходить,
то
пусть
я
умру
от
смеха
Y'a
rien
d'pire
que
la
honte
qui
te
hante
Нет
ничего
хуже
стыда,
который
тебя
преследует
Quand
tu
entends
un
rire,
comme
un
couteau
qu'on
te
plante
Когда
ты
слышишь
смех,
как
нож,
который
в
тебя
вонзают
Tu
repenses
à
avant,
avant
les
coups
de
poing
dans
le
ventre
Ты
вспоминаешь
о
прошлом,
до
ударов
кулаком
в
живот
Car
aujourd'hui
c'est
pas
rien
d'respirer,
mon
air
sent
les
regrets
Ведь
сегодня
нелегко
дышать,
мой
воздух
пахнет
сожалениями
Le
beau
temps,
les
envies,
ils
m'ont
tous
esquivé
Хорошая
погода,
желания,
все
меня
избегают
Ils
m'ont
tous
esquivé,
j'aimerais
prier
la
vie,
d'un
jour
sans
t'punir
Все
меня
избегают,
я
хотел
бы
молить
жизнь
об
одном
дне
без
твоей
кары
Ou
pourquoi
pas
dire
au
revoir
et
m'enfuir,
ou
la
revoir
et
puis
m'enfuir
Или
почему
бы
не
сказать
прощай
и
не
сбежать,
или
увидеть
тебя
снова
и
сбежать
Ni
l'alcool,
ni
les
drogues
masqueront
mon
ciel
noir
Ни
алкоголь,
ни
наркотики
не
скроют
моего
черного
неба
Mon
sourire
bâtard,
mon
envie
du
néant
Мою
фальшивую
улыбку,
мою
тягу
к
небытию
S'étend
sur
mes
jeudis
gris,
qui
crie
sans
espoir
Распространяется
на
мои
серые
четверги,
кричит
без
надежды
Il
n'y
a
plus
de
voix,
que
des
bruits,
plus
de
moi
Нет
больше
голоса,
только
шум,
больше
нет
меня
Les
yeux
pleins
de
sang,
je
recherche
mon
chemin
d'croix
С
глазами,
полными
крови,
я
ищу
свой
крестный
путь
Combien
ne
croient
plus
en
l'amour
après
l'avoir
trouvé
plein
d'fois?
Сколько
людей
перестают
верить
в
любовь,
найдя
ее
много
раз?
Faut
tout
l'temps
faire
semblant
que
mes
nuits
ne
sont
pas
si
cruelles
Мне
все
время
приходится
притворяться,
что
мои
ночи
не
так
жестоки
Accepter
que
l'monde
tourne
ailleurs
qu'autour
de
moi
Принять,
что
мир
вращается
не
только
вокруг
меня
J'ai
autant
peur
du
temps
que...
Я
так
же
боюсь
времени,
как...
J'ai
peur
de
moi,
justement,
j'm'épuise
à
travers
les
yeux
Боюсь
себя,
именно,
я
истощаю
себя,
глядя
в
глаза
Les
yeux
d'un
jugement
de
quelqu'un
qui
n'sait
rien
В
глаза
осуждения
кого-то,
кто
ничего
не
знает
J'ai
perdu
ma
routine,
il
y
a
plus
de
doutes
j'suis
pas
dans
l'bon
train
Я
потерял
свою
рутину,
больше
нет
сомнений,
я
не
в
том
поезде
Sur
les
mauvais
rails,
rail
de
coke,
à
demain
На
неверном
пути,
дорожка
кокса,
до
завтра
Et
demain
c'est
maintenant,
j'pleure
l'amour
à
jamais
А
завтра
— это
сейчас,
я
оплакиваю
любовь
навсегда
Car
jamais
c'est
souvent,
et
souvent
c'est
la
routine
Ведь
навсегда
— это
часто,
а
часто
— это
рутина
Les
déceptions,
un
gros
cul
dans
la
cuisine
Разочарования,
большая
задница
на
кухне
Tu
passes
ton
temps
à
subir...
Ты
проводишь
все
свое
время,
страдая...
Mais
autant
être
deux,
quitte
à
subir
Но
лучше
страдать
вдвоем,
раз
уж
страдать
Il
y
a
tellement
de
choses
que
je
ne
contrôle
pas
Так
много
вещей,
которые
я
не
контролирую
Marre
de
la
dépression,
d'mes
problèmes
de
bourgeois
Надоела
депрессия,
мои
буржуазные
проблемы
Ni
l'alcool,
ni
les
drogues
masqueront
mon
ciel
noir
Ни
алкоголь,
ни
наркотики
не
скроют
моего
черного
неба
Mon
sourire
bâtard,
mon
envie
du
néant
Мою
фальшивую
улыбку,
мою
тягу
к
небытию
S'étend
sur
mes
jeudis
gris,
qui
crie
sans
espoir
Распространяется
на
мои
серые
четверги,
кричит
без
надежды
Il
n'y
a
plus
de
voix,
que
des
bruits,
plus
de
moi
Нет
больше
голоса,
только
шум,
больше
нет
меня
La
solitude
fait
écho
à
mon
propre
moi
Одиночество
вторит
моему
собственному
"я"
Quand
la
terre
me
mets
hors
de
moi
Когда
земля
выбивает
меня
из
колеи
Quand
je
chante,
je
suis
hors-la-loi
Когда
я
пою,
я
вне
закона
Je
me
livre,
quand
d'habitude
je
n'essaie
même
pas
Я
раскрываюсь,
когда
обычно
даже
не
пытаюсь
Faut
tout
l'temps
faire
semblant
que
j'ai
des
montagnes
de
rien
Мне
все
время
приходится
притворяться,
что
у
меня
горы
из
ничего
Que
mes
problèmes
vont
se
résoudre,
des
tiens
Что
мои
проблемы
решатся,
твои
тоже
Que
la
vie
te
rajoute
des
problèmes
Что
жизнь
подкидывает
тебе
проблемы
Des
montagnes
à
gravir,
sans
lune,
ni
soleil
Горы,
на
которые
нужно
взбираться,
без
луны
и
солнца
Mes
nuits
c'est
les
tourments,
mes
rayons
c'est
des
doutes
Мои
ночи
— это
муки,
мои
лучи
— это
сомнения
La
vie
est
sanglante,
elle
m'épuise
tant,
elle
me
coûte
Жизнь
кровава,
она
так
меня
изматывает,
она
мне
дорого
обходится
Des
fusées
dans
la
tête,
et
mon
cœur
en
vitrine
Ракеты
в
голове,
а
мое
сердце
на
витрине
Des
soucis
qui
m'tabassent,
du
bonheur
je
me
vide
Заботы,
которые
меня
избивают,
от
счастья
я
пустею
J'ai
reconnu
à
mon
âme
qu'on
était
peu
sincères
Я
признался
своей
душе,
что
мы
неискренни
Que
vivre
dans
l'apparence,
c'était
beaucoup
d'galères
Что
жить
напоказ
— это
куча
проблем
C'était
beaucoup
d'galères...
Это
куча
проблем...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Jeremie Diabira, Jon Derosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.