Georgio - Le poing levé, les yeux bandés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Le poing levé, les yeux bandés




Le poing levé, les yeux bandés
Raised Fist, Blindfolded
Avant que j'commette une mutinerie envers ma propre personne
Before I commit mutiny against myself
Offre moi une dernière soirée funeste
Offer me one last fateful night
Avant que j'me rebelle contre l'homme que j'aurais être
Before I rebel against the man I should have been
J'décharge mon stylo et mon flingue est une énigme
I unload my pen, my gun is an enigma
J'suis le Petit Prince de la famille Edouard pas d'Saint Exupéry
I'm the Little Prince of the Edouard family, not Saint Exupéry's
Ne pas croire au destin serait du délire, moi, qui écrit tous les jours
Not believing in destiny would be madness, me, who writes every day
Saleté d'Rap comme j'aurais pu vivre saleté d'shit sous les tours
Damn Rap, how I could have lived, damn shit under the towers
On a nos torts, on a notre fierté, sur l'chèque y a jamais trop d'zéros
We have our faults, we have our pride, there are never too many zeros on the check
Avec ma bande on s'appelle "frère", on est les fils de Dionysos
With my crew, we call each other "brother," we are the sons of Dionysus
Le poing levé, les yeux bandés, j'me bats sans savoir ça mène
Raised fist, blindfolded, I fight without knowing where it leads
J'ai l'choix entre le quartier ou faire le tour d'la Terre
I have the choice between the neighborhood or traveling the world
Donc j'accélère, papy, avec un air arrogant
So I accelerate, baby, with an arrogant air
J'conduis sans permis une Fé-fé rouge qui suit des drapeaux blancs
I drive without a license, a red Ferrari following white flags
Le poing levé, les yeux bandés, j'me bats sans savoir ça mène
Raised fist, blindfolded, I fight without knowing where it leads
J'ai l'choix entre le quartier ou faire le tour d'la Terre
I have the choice between the neighborhood or traveling the world
Donc j'accélère, papy, avec un air arrogant
So I accelerate, baby, with an arrogant air
J'conduis sans permis une Fé-fé rouge qui suit des drapeaux blancs
I drive without a license, a red Ferrari following white flags
Qu'est-ce que je m'en fous de ta bonne drogue
What do I care about your good drugs
Rien nous calmera, on a grandit comme des loups
Nothing will calm us down, we grew up like wolves
Pas un petit bourg' qui suit des cours à la Sorbonne
Not some little bourgeois attending classes at the Sorbonne
J'ai connu les bagarres avant de disparaître dans le cri d'une femme
I knew fights before disappearing into a woman's cry
Le souffle court, pouvoir m'livrer, être plus que nu à l'abri des regards
Short of breath, to be able to deliver myself, to be more than naked, sheltered from gazes
Ça parle de roman, de s'ressusciter mais mon passé est illicite
They talk about novels, about resurrecting oneself, but my past is illicit
Le rapper serait difficile, ça pue la violence et les regrets
Rapping would be difficult, it reeks of violence and regrets
La malchance et l'échec à des années d'une vie publique
Bad luck and failure years away from a public life
J'suis à des millénaires d'être en paix avec moi-même
I'm millennia away from being at peace with myself
J'me lève vers 9h, détrompe-toi, j'suis déréglé avec la Terre
I get up around 9 am, don't be fooled, I'm out of sync with the Earth
Éméché, j'rentre dans l'moule, sans rancune, sans embrouille
Drunk, I fit into the mold, without resentment, without trouble
J'entends plus l'sang qui coule, faut donner un sens à tout ça
I no longer hear the blood flowing, we must give meaning to all this
Quand j'rentre chez moi dans un quartier dit sensible
When I come home to a so-called sensitive neighborhood
Nos ancêtres sont pas gaulois, est-ce pour ça qu'tu nous licencie?
Our ancestors are not Gauls, is that why you fire us?
On a nos torts, on a notre fierté, sur l'chèque y'aura jamais trop d'zéros
We have our faults, we have our pride, there will never be too many zeros on the check
Avec ma bande, on s'appelle "frère", on est les fils de Dionysos
With my crew, we call each other "brother," we are the sons of Dionysus
Le poing levé, les yeux bandés, j'me bats sans savoir ça mène
Raised fist, blindfolded, I fight without knowing where it leads
J'ai l'choix entre le quartier ou faire le tour d'la Terre
I have the choice between the neighborhood or traveling the world
Donc j'accélère, papy, avec un air arrogant
So I accelerate, baby, with an arrogant air
J'conduis sans permis une Fé-fé rouge qui suit des drapeaux blancs
I drive without a license, a red Ferrari following white flags
Le poing levé, les yeux bandés, j'me bats sans savoir ça mène
Raised fist, blindfolded, I fight without knowing where it leads
J'ai l'choix entre le quartier ou faire le tour d'la Terre
I have the choice between the neighborhood or traveling the world
Donc j'accélère, papy, avec un air arrogant
So I accelerate, baby, with an arrogant air
J'conduis sans permis une Fé-fé rouge qui suit des drapeaux blancs
I drive without a license, a red Ferrari following white flags
J'ai pas choisi d'être ici ni d'piller Velizy 2
I didn't choose to be here or to loot Velizy 2
J'ai remis en question l'intérêt de vivre vieux on me comprendra mort tel Friedrich Nietzche
I questioned the point of living long, I will be understood dead like Friedrich Nietzsche
À l'instar des autres, j'suis unique, inlassable et votre
Like others, I am unique, tireless, and yours
J'vide mes instincts marginaux et fauves et si tu pries
I empty my marginal and wild instincts, and if you pray
Prie pour qu'on s'rappelle de moi, qu'on ait de quoi s'défendre, s'détendre
Pray that I will be remembered, that we will have something to defend ourselves with, to relax
Prie pour tes proches et surtout prie pour qu'ils arrêtent de boire
Pray for your loved ones and above all, pray that they stop drinking
Est-il en notre temps rien de plus odieux
Is there anything more odious in our time
De plus désespérant que de ne pas croire en Dieu?
More desperate than not believing in God?
J'voudrais avoir la foi, la foi d'ma mère, qui est heureuse
I would like to have faith, the faith of my mother, who is happy
Comme un vendeur d'arme mais moins con qu'la guerre, malheureusement
Like an arms dealer but less stupid than war, unfortunately
Nous c'est les doutes et les coups d'blues bercés par des problèmes de fric
We are the doubts and the blues lulled by money problems
Des histoires de tess, on a des raisons pour des colères stupides
Stories of trouble, we have reasons for stupid anger
Apaisés par la drogue et malmenés par la proc
Soothed by drugs and mistreated by the law
Les soupirs d'une mère fatiguée, à la fenêtre telle une parabole
The sighs of a tired mother, at the window like a parable
On a nos torts, on a notre fierté, sur l'chèque y'a jamais trop d'zéros
We have our faults, we have our pride, there are never too many zeros on the check
Avec ma bande, on s'appelle "frère", on est les fils de Dionysos
With my crew, we call each other "brother," we are the sons of Dionysus
Le poing levé, les yeux bandés, j'me bats sans savoir ça mène
Raised fist, blindfolded, I fight without knowing where it leads
J'ai l'choix entre le quartier ou faire le tour d'la Terre
I have the choice between the neighborhood or traveling the world
Donc j'accélère, papy, avec un air arrogant
So I accelerate, baby, with an arrogant air
J'conduis sans permis une Fé-fé rouge qui suit des drapeaux blancs
I drive without a license, a red Ferrari following white flags
Le poing levé, les yeux bandés, j'me bats sans savoir ça mène
Raised fist, blindfolded, I fight without knowing where it leads
J'ai l'choix entre le quartier ou faire le tour d'la Terre
I have the choice between the neighborhood or traveling the world
Donc j'accélère, papy, avec un air arrogant
So I accelerate, baby, with an arrogant air
J'conduis sans permis une Fé-fé rouge qui suit des drapeaux blancs
I drive without a license, a red Ferrari following white flags





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Thomas Balmayer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.