Paroles et traduction Georgio - Le poing levé, les yeux bandés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le poing levé, les yeux bandés
Raised Fist, Blindfolded
Avant
que
j'commette
une
mutinerie
envers
ma
propre
personne
Before
I
commit
mutiny
against
myself
Offre
moi
une
dernière
soirée
funeste
Offer
me
one
last
fateful
night
Avant
que
j'me
rebelle
contre
l'homme
que
j'aurais
dû
être
Before
I
rebel
against
the
man
I
should
have
been
J'décharge
mon
stylo
et
mon
flingue
est
une
énigme
I
unload
my
pen,
my
gun
is
an
enigma
J'suis
le
Petit
Prince
de
la
famille
Edouard
pas
d'Saint
Exupéry
I'm
the
Little
Prince
of
the
Edouard
family,
not
Saint
Exupéry's
Ne
pas
croire
au
destin
serait
du
délire,
moi,
qui
écrit
tous
les
jours
Not
believing
in
destiny
would
be
madness,
me,
who
writes
every
day
Saleté
d'Rap
comme
j'aurais
pu
vivre
saleté
d'shit
sous
les
tours
Damn
Rap,
how
I
could
have
lived,
damn
shit
under
the
towers
On
a
nos
torts,
on
a
notre
fierté,
sur
l'chèque
y
a
jamais
trop
d'zéros
We
have
our
faults,
we
have
our
pride,
there
are
never
too
many
zeros
on
the
check
Avec
ma
bande
on
s'appelle
"frère",
on
est
les
fils
de
Dionysos
With
my
crew,
we
call
each
other
"brother,"
we
are
the
sons
of
Dionysus
Le
poing
levé,
les
yeux
bandés,
j'me
bats
sans
savoir
où
ça
mène
Raised
fist,
blindfolded,
I
fight
without
knowing
where
it
leads
J'ai
l'choix
entre
le
quartier
ou
faire
le
tour
d'la
Terre
I
have
the
choice
between
the
neighborhood
or
traveling
the
world
Donc
j'accélère,
papy,
avec
un
air
arrogant
So
I
accelerate,
baby,
with
an
arrogant
air
J'conduis
sans
permis
une
Fé-fé
rouge
qui
suit
des
drapeaux
blancs
I
drive
without
a
license,
a
red
Ferrari
following
white
flags
Le
poing
levé,
les
yeux
bandés,
j'me
bats
sans
savoir
où
ça
mène
Raised
fist,
blindfolded,
I
fight
without
knowing
where
it
leads
J'ai
l'choix
entre
le
quartier
ou
faire
le
tour
d'la
Terre
I
have
the
choice
between
the
neighborhood
or
traveling
the
world
Donc
j'accélère,
papy,
avec
un
air
arrogant
So
I
accelerate,
baby,
with
an
arrogant
air
J'conduis
sans
permis
une
Fé-fé
rouge
qui
suit
des
drapeaux
blancs
I
drive
without
a
license,
a
red
Ferrari
following
white
flags
Qu'est-ce
que
je
m'en
fous
de
ta
bonne
drogue
What
do
I
care
about
your
good
drugs
Rien
nous
calmera,
on
a
grandit
comme
des
loups
Nothing
will
calm
us
down,
we
grew
up
like
wolves
Pas
un
petit
bourg'
qui
suit
des
cours
à
la
Sorbonne
Not
some
little
bourgeois
attending
classes
at
the
Sorbonne
J'ai
connu
les
bagarres
avant
de
disparaître
dans
le
cri
d'une
femme
I
knew
fights
before
disappearing
into
a
woman's
cry
Le
souffle
court,
pouvoir
m'livrer,
être
plus
que
nu
à
l'abri
des
regards
Short
of
breath,
to
be
able
to
deliver
myself,
to
be
more
than
naked,
sheltered
from
gazes
Ça
parle
de
roman,
de
s'ressusciter
mais
mon
passé
est
illicite
They
talk
about
novels,
about
resurrecting
oneself,
but
my
past
is
illicit
Le
rapper
serait
difficile,
ça
pue
la
violence
et
les
regrets
Rapping
would
be
difficult,
it
reeks
of
violence
and
regrets
La
malchance
et
l'échec
à
des
années
d'une
vie
publique
Bad
luck
and
failure
years
away
from
a
public
life
J'suis
à
des
millénaires
d'être
en
paix
avec
moi-même
I'm
millennia
away
from
being
at
peace
with
myself
J'me
lève
vers
9h,
détrompe-toi,
j'suis
déréglé
avec
la
Terre
I
get
up
around
9 am,
don't
be
fooled,
I'm
out
of
sync
with
the
Earth
Éméché,
j'rentre
dans
l'moule,
sans
rancune,
sans
embrouille
Drunk,
I
fit
into
the
mold,
without
resentment,
without
trouble
J'entends
plus
l'sang
qui
coule,
faut
donner
un
sens
à
tout
ça
I
no
longer
hear
the
blood
flowing,
we
must
give
meaning
to
all
this
Quand
j'rentre
chez
moi
dans
un
quartier
dit
sensible
When
I
come
home
to
a
so-called
sensitive
neighborhood
Nos
ancêtres
sont
pas
gaulois,
est-ce
pour
ça
qu'tu
nous
licencie?
Our
ancestors
are
not
Gauls,
is
that
why
you
fire
us?
On
a
nos
torts,
on
a
notre
fierté,
sur
l'chèque
y'aura
jamais
trop
d'zéros
We
have
our
faults,
we
have
our
pride,
there
will
never
be
too
many
zeros
on
the
check
Avec
ma
bande,
on
s'appelle
"frère",
on
est
les
fils
de
Dionysos
With
my
crew,
we
call
each
other
"brother,"
we
are
the
sons
of
Dionysus
Le
poing
levé,
les
yeux
bandés,
j'me
bats
sans
savoir
où
ça
mène
Raised
fist,
blindfolded,
I
fight
without
knowing
where
it
leads
J'ai
l'choix
entre
le
quartier
ou
faire
le
tour
d'la
Terre
I
have
the
choice
between
the
neighborhood
or
traveling
the
world
Donc
j'accélère,
papy,
avec
un
air
arrogant
So
I
accelerate,
baby,
with
an
arrogant
air
J'conduis
sans
permis
une
Fé-fé
rouge
qui
suit
des
drapeaux
blancs
I
drive
without
a
license,
a
red
Ferrari
following
white
flags
Le
poing
levé,
les
yeux
bandés,
j'me
bats
sans
savoir
où
ça
mène
Raised
fist,
blindfolded,
I
fight
without
knowing
where
it
leads
J'ai
l'choix
entre
le
quartier
ou
faire
le
tour
d'la
Terre
I
have
the
choice
between
the
neighborhood
or
traveling
the
world
Donc
j'accélère,
papy,
avec
un
air
arrogant
So
I
accelerate,
baby,
with
an
arrogant
air
J'conduis
sans
permis
une
Fé-fé
rouge
qui
suit
des
drapeaux
blancs
I
drive
without
a
license,
a
red
Ferrari
following
white
flags
J'ai
pas
choisi
d'être
ici
ni
d'piller
Velizy
2
I
didn't
choose
to
be
here
or
to
loot
Velizy
2
J'ai
remis
en
question
l'intérêt
de
vivre
vieux
on
me
comprendra
mort
tel
Friedrich
Nietzche
I
questioned
the
point
of
living
long,
I
will
be
understood
dead
like
Friedrich
Nietzsche
À
l'instar
des
autres,
j'suis
unique,
inlassable
et
votre
Like
others,
I
am
unique,
tireless,
and
yours
J'vide
mes
instincts
marginaux
et
fauves
et
si
tu
pries
I
empty
my
marginal
and
wild
instincts,
and
if
you
pray
Prie
pour
qu'on
s'rappelle
de
moi,
qu'on
ait
de
quoi
s'défendre,
s'détendre
Pray
that
I
will
be
remembered,
that
we
will
have
something
to
defend
ourselves
with,
to
relax
Prie
pour
tes
proches
et
surtout
prie
pour
qu'ils
arrêtent
de
boire
Pray
for
your
loved
ones
and
above
all,
pray
that
they
stop
drinking
Est-il
en
notre
temps
rien
de
plus
odieux
Is
there
anything
more
odious
in
our
time
De
plus
désespérant
que
de
ne
pas
croire
en
Dieu?
More
desperate
than
not
believing
in
God?
J'voudrais
avoir
la
foi,
la
foi
d'ma
mère,
qui
est
heureuse
I
would
like
to
have
faith,
the
faith
of
my
mother,
who
is
happy
Comme
un
vendeur
d'arme
mais
moins
con
qu'la
guerre,
malheureusement
Like
an
arms
dealer
but
less
stupid
than
war,
unfortunately
Nous
c'est
les
doutes
et
les
coups
d'blues
bercés
par
des
problèmes
de
fric
We
are
the
doubts
and
the
blues
lulled
by
money
problems
Des
histoires
de
tess,
on
a
des
raisons
pour
des
colères
stupides
Stories
of
trouble,
we
have
reasons
for
stupid
anger
Apaisés
par
la
drogue
et
malmenés
par
la
proc
Soothed
by
drugs
and
mistreated
by
the
law
Les
soupirs
d'une
mère
fatiguée,
à
la
fenêtre
telle
une
parabole
The
sighs
of
a
tired
mother,
at
the
window
like
a
parable
On
a
nos
torts,
on
a
notre
fierté,
sur
l'chèque
y'a
jamais
trop
d'zéros
We
have
our
faults,
we
have
our
pride,
there
are
never
too
many
zeros
on
the
check
Avec
ma
bande,
on
s'appelle
"frère",
on
est
les
fils
de
Dionysos
With
my
crew,
we
call
each
other
"brother,"
we
are
the
sons
of
Dionysus
Le
poing
levé,
les
yeux
bandés,
j'me
bats
sans
savoir
où
ça
mène
Raised
fist,
blindfolded,
I
fight
without
knowing
where
it
leads
J'ai
l'choix
entre
le
quartier
ou
faire
le
tour
d'la
Terre
I
have
the
choice
between
the
neighborhood
or
traveling
the
world
Donc
j'accélère,
papy,
avec
un
air
arrogant
So
I
accelerate,
baby,
with
an
arrogant
air
J'conduis
sans
permis
une
Fé-fé
rouge
qui
suit
des
drapeaux
blancs
I
drive
without
a
license,
a
red
Ferrari
following
white
flags
Le
poing
levé,
les
yeux
bandés,
j'me
bats
sans
savoir
où
ça
mène
Raised
fist,
blindfolded,
I
fight
without
knowing
where
it
leads
J'ai
l'choix
entre
le
quartier
ou
faire
le
tour
d'la
Terre
I
have
the
choice
between
the
neighborhood
or
traveling
the
world
Donc
j'accélère,
papy,
avec
un
air
arrogant
So
I
accelerate,
baby,
with
an
arrogant
air
J'conduis
sans
permis
une
Fé-fé
rouge
qui
suit
des
drapeaux
blancs
I
drive
without
a
license,
a
red
Ferrari
following
white
flags
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Thomas Balmayer
Album
À l'abri
date de sortie
31-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.