Paroles et traduction Georgio - Les anges dans des robes rouges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anges dans des robes rouges
Angels in Red Dresses
J'revois
les
larmes
d'une
femme
après
une
fausse
couche
I
see
the
tears
of
a
woman
after
a
miscarriage
Quatre
jeunes
qu'ont
pas
peur
du
froid
se
jeter
dans
l'eau
d'source
Four
youths
unafraid
of
the
cold,
throwing
themselves
into
the
spring
water
Un
mec
bourré
au
regard
éteint
qui
crie
"au
secours"
A
drunk
guy
with
a
dead
look
in
his
eyes
cries
out
"help"
Le
diable
fait
danser
les
anges
dans
des
robes
rouges
The
devil
makes
the
angels
dance
in
red
dresses
Suffit
d'un
rien
pour
faire
souffrir
les
gens
qu'on
aime
It
takes
so
little
to
make
the
people
we
love
suffer
Seul
dans
ma
bulle,
j'regarde
les
gеns
vivre
sans
complexe
Alone
in
my
bubble,
I
watch
people
live
without
complexity
Commе
si
j'étais
prisonnier
des
miens
As
if
I
were
a
prisoner
of
my
own
Où
j'habite
c'est
mieux
d'être
manuel,
faut
rafistoler
l'destin
Where
I
live,
it's
better
to
be
handy,
you
have
to
patch
up
destiny
Plus
aucune
envie
de
faire
semblant,
ni
No
more
desire
to
pretend,
nor
D'utiliser
le
moindre
vice
comme
pansement,
j'ai
To
use
the
slightest
vice
as
a
bandage,
I've
Répété,
répété,
répété
des
expériences
qui
ont
toutes
foiré
Repeated,
repeated,
repeated
experiences
that
all
failed
Je
n'sais
pas
c'qu'y
a
devant
I
don't
know
what's
ahead
Une
chose
est
sûre,
j'cours
après
One
thing
is
for
sure,
I'm
running
after
it
J'me
sens
plus
adulte
maintenant
I
feel
more
adult
now
Qu'j'ai
fait
d'mes
rêves
d'enfant
une
réalité
That
I
made
my
childhood
dreams
a
reality
Rentrer
chez
soi
sans
croiser
personne
Coming
home
without
running
into
anyone
Trois
heures
du
mat',
solo
dans
l'faubourg
Three
in
the
morning,
solo
in
the
suburbs
Tu
crois
qu'elle
changera
ta
vie,
cette
petite
voix
You
think
it
will
change
your
life,
that
little
voice
L'espoir
se
présente
comme
un
ange
dans
une
robe
rouge
Hope
presents
itself
like
an
angel
in
a
red
dress
Sans
maquillage,
ni
promesse,
aucun
signe
d'allégresse
Without
makeup,
nor
promises,
no
sign
of
joy
Mais
t'avances
vers
lui
But
you
walk
towards
it
Avec
assurance
et
maladresse
With
confidence
and
clumsiness
La
pleine
lune
est
jalouse
The
full
moon
is
jealous
Quand
on
côtoie
les
anges
dans
des
robes
rouges
When
we
rub
shoulders
with
angels
in
red
dresses
Elles
m'ont
dit
"le
monde
est
à
nous"
They
told
me
"the
world
is
ours"
Ces
filles
qui
dansent
comme
les
anges
dans
des
robes
rouges
These
girls
who
dance
like
angels
in
red
dresses
Mais
ça
dure
qu'un
temps,
car
un
jour
violemment
But
it
only
lasts
for
a
while,
because
one
day
violently
Tu
croiseras
l'amour
mais
t'y
croiras
plus
You
will
meet
love
but
you
will
no
longer
believe
in
it
Et
pourtant,
et
pourtant,
on
sait
que
la
vie
continue
And
yet,
and
yet,
we
know
that
life
goes
on
La
pleine
lune
est
jalouse
The
full
moon
is
jealous
Quand
on
côtoie
les
anges
dans
des
robes
rouges
When
we
rub
shoulders
with
angels
in
red
dresses
Elles
m'ont
dit
"le
monde
est
à
nous"
They
told
me
"the
world
is
ours"
Ces
filles
qui
dansent
comme
les
anges
dans
des
robes
rouges
These
girls
who
dance
like
angels
in
red
dresses
Mais
ça
dure
qu'un
temps,
car
un
jour
violemment
But
it
only
lasts
for
a
while,
because
one
day
violently
Tu
croiseras
l'amour
mais
t'y
croiras
plus
You
will
meet
love
but
you
will
no
longer
believe
in
it
Et
pourtant,
et
pourtant,
on
sait
que
la
vie
continue
And
yet,
and
yet,
we
know
that
life
goes
on
J'ai
l'impression
que
cette
nuit,
j'dormirai
pas
I
have
a
feeling
I
won't
sleep
tonight
J'pense
à
Fleury-Mérogis,
aux
jeunes
irresponsables
I
think
of
Fleury-Mérogis,
of
the
irresponsible
youth
Marqué
par
un
parloir
avec
Dida,
aucune
chance
pour
lui
d'observer
une
pluie
d'étoiles
Marked
by
a
visiting
room
with
Dida,
no
chance
for
him
to
observe
a
meteor
shower
Les
études
n'ont
pas
fait
d'nous
des
cinéastes
Studies
haven't
made
us
filmmakers
Trois-quarts
d'mes
amis
sont
à
la
recherche
de
taff
Three
quarters
of
my
friends
are
looking
for
work
On
s'serre
les
coudes,
on
lâche
rien
We
stick
together,
we
don't
give
up
Rien
du
tout
et
sache
que
si
t'as
un
plan,
bah,
vous
êtes
plein
sur
l'coup
Nothing
at
all
and
know
that
if
you
have
a
plan,
well,
you're
full
on
the
spot
Comment
j'en
veux
au
monde
entier,
d'nous
avoir
donné
des
envies
pour
les
enterrer
How
I
resent
the
whole
world,
for
giving
us
desires
to
bury
them
On
s'retrouve
pour
s'ambiancer,
j'côtoie
aucune
personne
qui
vit
sans
excès
We
meet
up
to
have
fun,
I
don't
know
anyone
who
lives
without
excess
J'essaie
de
n'jamais
flancher
en
continuant
d'vivre
pour
l'amour
du
risque
I
try
never
to
falter
by
continuing
to
live
for
the
love
of
risk
On
trouve
pas
l'temps
d'se
reposer,
on
s'regarde
tous
de
travers
comme
la
tour
de
Pise
We
don't
find
the
time
to
rest,
we
all
look
at
each
other
sideways
like
the
leaning
tower
of
Pisa
Rentrer
chez
soi
sans
croiser
personne
Coming
home
without
running
into
anyone
Trois
heures
du
mat',
solo
dans
l'faubourg
Three
in
the
morning,
solo
in
the
suburbs
Tu
crois
qu'elle
changera
ta
vie,
cette
petite
voix
You
think
it
will
change
your
life,
that
little
voice
L'espoir
se
présente
comme
un
ange
dans
une
robe
rouge
Hope
presents
itself
like
an
angel
in
a
red
dress
Sans
maquillage,
ni
promesse,
aucun
signe
d'allégresse
Without
makeup,
nor
promises,
no
sign
of
joy
Mais
t'avances
vers
lui
But
you
walk
towards
it
Avec
assurance
et
maladresse
With
confidence
and
clumsiness
La
pleine
lune
est
jalouse
The
full
moon
is
jealous
Quand
on
côtoie
les
anges
dans
des
robes
rouges
When
we
rub
shoulders
with
angels
in
red
dresses
Elles
m'ont
dit
"le
monde
est
à
nous"
They
told
me
"the
world
is
ours"
Ces
filles
qui
dansent
comme
les
anges
dans
des
robes
rouges
These
girls
who
dance
like
angels
in
red
dresses
Mais
ça
dure
qu'un
temps,
car
un
jour
violemment
But
it
only
lasts
for
a
while,
because
one
day
violently
Tu
croiseras
l'amour
mais
t'y
croiras
plus
You
will
meet
love
but
you
will
no
longer
believe
in
it
Et
pourtant,
et
pourtant,
on
sait
que
la
vie
continue
And
yet,
and
yet,
we
know
that
life
goes
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Foley, Georgio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.