Georgio - Long courrier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georgio - Long courrier




Long courrier
Долгое письмо
48 heures que j'pense à toi non-stop et j'te sais dans un avion
48 часов я думаю о тебе без остановки, и я знаю, что ты в самолёте
C'est peut-être ça qui fait la magie d'la dernière fois
Может быть, это и есть магия последнего раза
Mais merde, ouais j'suis seul dans mon salon
Но чёрт, да, я один в своей гостиной
J'aimerais être avec toi déjà, j'ai envie d'tout partager
Я хотел бы уже быть с тобой, я хочу всем поделиться
Et si tu m'réponds pas, j'sais qu'ton ex, il veut tout sauver
И если ты не отвечаешь, я знаю, что твой бывший хочет всё вернуть
Mais si t'es seule, attends-moi et j'te rejoins, j'm'en fous de quoi sera fait demain
Но если ты одна, подожди меня, и я приеду, мне плевать, что будет завтра
J'vis pour l'intensité et nos conversations, pour nous retrouver, ouais front contre front
Я живу ради интенсивности и наших разговоров, чтобы встретиться снова, да, лоб ко лбу
Et si j'me mets à t'aimer pour l'éternité, j'suis pas sûr qu'on revivra un truc similaire à la nuit dernière
И если я начну любить тебя вечно, я не уверен, что мы переживём что-то подобное прошлой ночи
Mais j'n'oublierai pas, à minuit on s'est rejoint en bas d'chez toi
Но я не забуду, в полночь мы встретились у твоего дома
Puis on est parti à vélo, whoua
Потом мы поехали на велосипеде, ух
Et pour le reste, non j'crois qu'j'ai pas les mots
А на остальное, нет, я думаю, у меня нет слов
J'avais 1 000 raisons de te croiser, mais 2 fois plus de jamais te connaître
У меня было 1000 причин встретить тебя, но вдвое больше - никогда не узнать
La vie nous a mis sur l'même chemin, ton visage m'a marqué, la nuit même t'étais dans mon rêve
Жизнь свела нас на одном пути, твоё лицо врезалось мне в память, в ту же ночь ты была в моём сне
J't'ai écrit, on s'est revus, c'est relou, tu m'dis qu'tu pars, qu'on pourra plus s'voir
Я написал тебе, мы встретились снова, это отстой, ты говоришь, что уезжаешь, что мы больше не сможем видеться
J'voulais profiter d'toi jusqu'au dernier moment et pour la suite, on verra plus tard
Я хотел наслаждаться тобой до последнего момента, а о том, что будет дальше, мы подумаем позже
On roulait, on partageait un écouteur chacun
Мы ехали, делились одним наушником на двоих
Et j'revois nos regards, nos sourires et nos voix qui chantaient
И я снова вижу наши взгляды, наши улыбки и наши голоса, которые пели
Paris était à nous, on avait les clés, le monde à nos pieds, les feux étaient verts
Париж был наш, у нас были ключи, мир у наших ног, светофоры были зелёными
Les trottoirs déserts, on remontait les Champs Élysées tous les deux
Пустые тротуары, мы вдвоём поднимались по Елисейским полям
À parler d'la notion d'infini, de la mort comme de la vie
Говорили о понятии бесконечности, о смерти, как и о жизни
Du feu qu'on croise dans la paix avec en fond, la tour Eiffel qui brillait
Об огне, который мы встречаем в мире, а на заднем плане - сияющая Эйфелева башня
Les routes vides dans la nuit avec toi
Пустые дороги в ночи с тобой
J'voulais qu'ça dure toute une vie, tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Я хотел, чтобы это длилось всю жизнь, ты уже улетела в этом долгом письме
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь
Les routes vides dans la nuit avec toi
Пустые дороги в ночи с тобой
J'voulais qu'ça dure toute une vie, tu t'es déjà envolé dans ce long courrier
Я хотел, чтобы это длилось всю жизнь, ты уже улетела в этом долгом письме
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь
T'écoutais mes démos, ton avis comptait plus que les autres, mais tu l'savais pas
Ты слушала мои демки, твоё мнение значило больше, чем другие, но ты этого не знала
T'étais si belle, j'voulais autant m'livrer que d'te faire parler d'toi
Ты была так красива, я хотел как раскрыться перед тобой, так и заставить тебя говорить о себе
Te prendre dans mes bras, laisser l'silence observer la nuit
Обнять тебя, позволить тишине наблюдать за ночью
J'nous savais connecter, imbrisables en pleine télépathie
Я знал, что мы связаны, неразделимы в полной телепатии
On échangeait sur des films et des livres, j'te racontais mes délires
Мы обменивались мнениями о фильмах и книгах, я рассказывал тебе о своих безумствах
Les gens qui m'ont déçus, tout comme tous ceux que j'admire
О людях, которые меня разочаровали, как и о всех тех, кем я восхищаюсь
Pis tout s'arrêta, c'était comme un film, le monde en pause, juste nous vivants
И всё остановилось, это было как фильм, мир на паузе, только мы живые
On s'embrassait et j'touchais ta peau, on était comme bénis par l'Tout Puissant
Мы целовались, и я касался твоей кожи, нас как будто благословил Всемогущий
Main dans la main, à trois heures du matin, juste un peu de vent
Рука об руку, в три часа ночи, лишь лёгкий ветерок
En pleine sérénité, dans l'instant, ouais j'me laissais guider
В полной безмятежности, в моменте, да, я позволял вести себя
Pis on est repartis, chemin retour avec la même énergie
И мы снова отправились в обратный путь с той же энергией
Autant d'magie, à contresens sur des routes interdites
Столько магии, против движения по запрещённым дорогам
On s'passait le mic', on chantait timidement, oui comme si Paris leur appartenait
Мы передавали друг другу микрофон, пели робко, да, как будто Париж принадлежал им
Qu'on voulait rester dans l'intimité, les chansons d'Bruno Mars qui se répétaient
Что мы хотели остаться наедине, песни Бруно Марса повторялись
Au moins sept mois à attendre
По крайней мере, семь месяцев ожидания
Et si tu m'laisses faire, j'change le destin
И если ты позволишь мне, я изменю судьбу
C'est pas possible, c'était aussi bien
Это невозможно, это было так хорошо
J'pourrais partager tes peines comme ton quotidien
Я мог бы разделять твои печали, как и твои будни
Du moins l'plus possible, j'sais qu'nos vies sont différentes
По крайней мере, насколько это возможно, я знаю, что наши жизни разные
Et qu'on peut s'comprendre
И что мы можем понять друг друга
Peut-être que j'me trompe, que j'm'fais des films
Может быть, я ошибаюсь, что снимаю фильмы
J'sais pas, mais no pressure
Я не знаю, но без давления
Les routes vides dans la nuit avec toi
Пустые дороги в ночи с тобой
J'voulais qu'ça dure toute une vie, tu t'es déjà envolée dans ce long courrier
Я хотел, чтобы это длилось всю жизнь, ты уже улетела в этом долгом письме
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь
Les routes vides dans la nuit avec toi
Пустые дороги в ночи с тобой
J'voulais qu'ça dure toute une vie, tu t'es déjà envolé dans ce long courrier
Я хотел, чтобы это длилось всю жизнь, ты уже улетела в этом долгом письме
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь
Et j'veux pas attendre ici
И я не хочу ждать здесь






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.