Georgio - Malik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Malik




Malik
Malik
J'crois qu'on avait 16 ans à tout péter
I think we were barely 16, tops
J'm'en rappelle il pleuvait, pourtant c'était un jour d'été
I remember it was raining, even though it was a summer day
On était quoi? Quatre-cinq reufs? Pas plus hein?
How many of us were there? Four, maybe five? Not more, right?
Oui c'est ça, et le zinc de Malik venait d'avoir une BM neuve
Yeah, that's right, and Malik's cousin had just gotten a brand new Beamer
Rien qu'il faisait crier les pneus, pleurer les freins
He made the tires scream, the brakes cry
Montait à cent en quelques secondes
Went from zero to a hundred in seconds
On était fous à cette époque, on était tous en quête d'euros
We were crazy back then, all chasing euros
Tous chez moi, lendemain d'soirée zappé
Everyone at my place, the day after a forgotten party
Ça puait l'vomi sur mes draps
The smell of vomit on my sheets
J'rangeais l'appart, j'appréhende c'moment Papa reviendra
I was tidying up the apartment, dreading the moment Dad would come back
Une fois fini, comme une récompense
Once finished, like a reward
La pluie s'arrête, on descend tous
The rain stops, we all go down
Pour quoi faire? J'sais plus on est dans l'flou
To do what? I don't know, we're clueless
Autant profiter du beau temps après la tempête
Might as well enjoy the good weather after the storm
Quitte à se vanner, autant l'faire dehors sous un arc en ciel
If we're gonna mess around, might as well do it outside under a rainbow
Et l'cousin de Malik descend d'sa BM
And then Malik's cousin gets out of his Beamer
Et nous raconte de belles histoires
And tells us some tall tales
Monopolise la parole, d'une manière interminable
Monopolizing the conversation, endlessly
Malik lui demande les clés, la suite j'm'en rappelle pas
Malik asks him for the keys, I don't remember what happened next
J'me souviens de nos yeux étonnés quand il accepta
I just remember our surprised eyes when he agreed
Malik, je repense à Malik
Malik, I think back to Malik
Malik, te rappelles-tu de Malik?
Malik, do you remember Malik?
Malik, je repense à Malik
Malik, I think back to Malik
Malik, te rappelles-tu de Malik?
Malik, do you remember Malik?
Malik courait avec les clés, et les plus vifs couraient après
Malik ran with the keys, and the fastest ones ran after him
Mais l'cousin a dit: "Personne monte moi j'veux pas d'soucis ah ouais"
But the cousin said: "Nobody gets in, I don't want any trouble, alright?"
On entendait la BM un peu partout
We could hear the Beamer all over the place
Il avait pas menti, c'était un vrai pilote
He wasn't lying, he was a real driver
Accélérait, grillait des feux, nous on criait, on était fous
Accelerating, running red lights, we were screaming, we were crazy
Malik écrasait les pédales, comme pour fuir son père ivrogne
Malik was flooring the pedals, like he was running from his drunk father
Conduire sans permis quelle sensation
Driving without a license, what a feeling
Il avait l'impression d'être libre, d'emmerder l'monde
He felt free, like he was flipping off the world
Faisait gronder le moteur pour plaire aux filles
Revving the engine to impress the girls
Fallait ramener la caisse
He had to bring the car back
Suivi par les flics, il commence à flipper
Followed by the cops, he starts to freak out
Il loupe un stop, puis écrase un gosse devant le centre aéré
He misses a stop sign, then hits a kid in front of the community center
Malik, je repense à Malik
Malik, I think back to Malik
Malik, te rappelles-tu de Malik?
Malik, do you remember Malik?
Malik, je repense à Malik
Malik, I think back to Malik
Malik, te rappelles-tu de Malik?
Malik, do you remember Malik?
Par peur Malik s'arrête pas, au contraire accélère
Out of fear, Malik doesn't stop, instead he accelerates
Entend les mères crier, quel merdier, que faire?
He hears the mothers screaming, what a mess, what to do?
Faut réfléchir et vite, dix mille questions dans sa tête:
He has to think fast, ten thousand questions in his head:
"Est-ce que le petit est mort? Va-t-il prendre cher?
"Is the kid dead? Is he going to pay dearly?
Doit-il s'arrêter et reconnaître ses torts?"
Should he stop and admit his wrongs?"
Le cerveau contre l'appuie-tête, il tente d'échapper aux flics
His brain against the headrest, he tries to escape the cops
Prends trop de risques, même pour un as de la vitesse
Taking too many risks, even for a speed demon
Pour éviter une caisse, Malik monte sur un trottoir
To avoid a car, Malik drives up onto a sidewalk
Finit dans une cabine téléphonique, sors d'la BM et c'est trop tard
Ends up in a phone booth, gets out of the Beamer and it's too late
Il voulait juste une balade dans un carrosse
He just wanted a ride in a carriage
Finira au placard avec les menottes
He'll end up behind bars with handcuffs
Et aujourd'hui, tous ses potes sont des fantômes
And today, all his friends are ghosts
Pendant qu'la mère du môme meurt chaque jour dans ses sanglots
While the kid's mother dies every day in her sobs
Il voulait juste une balade dans un carrosse
He just wanted a ride in a carriage
Finira au placard avec les menottes
He'll end up behind bars with handcuffs
Et aujourd'hui, tous ses potes sont des fantômes
And today, all his friends are ghosts
Pendant qu'la mère du môme meurt chaque jour dans ses sanglots
While the kid's mother dies every day in her sobs
Malik, je repense à Malik
Malik, I think back to Malik
Malik, te rappelles-tu de Malik?
Malik, do you remember Malik?
Malik, je repense à Malik
Malik, I think back to Malik
Malik, te rappelles-tu de Malik?
Malik, do you remember Malik?





Writer(s): Paul Gregory, Sarah Kemp, Oliver Ketteringham, Georges Edouard Nicolo, Hazel Emily Wilde, Theo Bouet, Michael Scrogham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.