Georgio - Mama Rita - traduction des paroles en allemand

Mama Rita - Georgiotraduction en allemand




Mama Rita
Mama Rita
Cet homme qui parle fort
Dieser Mann, der laut spricht
Dis-moi de quoi parle-t-il?
Sag mir, worüber spricht er?
Sa bouche est pleine d′alcool, de salive, de paroles inutiles
Sein Mund ist voll von Alkohol, Speichel, unnützen Worten
Il a refait le monde cent fois
Er hat die Welt hundertmal neu erschaffen
Cent fois le monde et comme tout le monde s'en fout
Hundertmal die Welt, und da es allen egal ist
Les oiseaux s′envolent il reste les bouteilles vides
Die Vögel fliegen davon, es bleiben die leeren Flaschen
Et rien qu'il ne tient debout
Und er kann kaum noch stehen
Il va trouver les coupables
Er wird die Schuldigen finden
Ceux qui pensent qu'il a peut-être tort
Diejenigen, die denken, er könnte Unrecht haben
Il a déjà, tapé le chien, tapé sa femme
Er hat schon den Hund geschlagen, seine Frau geschlagen
Une chance il est plus fort
Ein Glück, dass er stärker ist
Elle, comme elle est belle dans son pagne
Sie, wie schön sie ist in ihrem Pagne
A porter les bidons comme on soulève les montagnes
Die Kanister tragend, als würde sie Berge versetzen
Son enfant sur le dos, elle part chercher l′eau
Ihr Kind auf dem Rücken, geht sie Wasser holen
Elle part sécher ses larmes
Sie geht, um ihre Tränen zu trocknen
Il se réveille à l′heure, le soleil se couche
Er wacht auf, wenn die Sonne untergeht
Et c'est plus fort que lui, il se dit
Und es ist stärker als er, er sagt sich
Qu′elle est sèche ma bouche
Wie trocken mein Mund ist
Pardonne-moi j'ai soif, sont tes économies?
Verzeih mir, ich habe Durst, wo sind deine Ersparnisse?
Et l′argent caché sous le lit, disparaît sous la veste
Und das unter dem Bett versteckte Geld verschwindet unter der Jacke
Il prend tous les billets, toutes les pièces
Er nimmt alle Scheine, alle Münzen
Elle ne dit pas un mot, elle ne fait pas un geste
Sie sagt kein Wort, sie macht keine Geste
Quand s'envole le bénéfice de son petit commerce
Wenn der Gewinn ihres kleinen Handels davonfliegt
Puis c′est la même histoire, cet homme qui parle fort
Dann ist es die gleiche Geschichte, dieser Mann, der laut spricht
Est le même qu'hier, il rentre tard encore
Ist derselbe wie gestern, er kommt wieder spät nach Hause
Et le chien et la femme font la même prière
Und der Hund und die Frau beten dasselbe Gebet
Qu'est c′que ça voulait dire, les bouquets de fleurs
Was sollten sie bedeuten, die Blumensträuße
La robe blanche, pour l′meilleur et le pire
Das weiße Kleid, in guten wie in schlechten Zeiten
Il frappe, avec son alliance, elle oublie la douleur
Er schlägt, mit seinem Ehering, sie vergisst den Schmerz
Parfois elle voudrait mourir
Manchmal möchte sie sterben
Mama Rita, révolte-toi
Mama Rita, erhebe dich
Il faut sauver, ta peau d'ébène
Du musst deine Ebenholzhaut retten
Quand le sang coule, hors de tes veines
Wenn das Blut aus deinen Adern fließt
Mama Rita, c′est ton combat
Mama Rita, das ist dein Kampf
Mama Rita, ta fierté, de femme africaine
Mama Rita, dein Stolz, als afrikanische Frau
Révolte-toi, Mama Rita
Erhebe dich, Mama Rita
Mama Rita, révolte-toi
Mama Rita, erhebe dich
Il faut sauver, ta peau d'ébène
Du musst deine Ebenholzhaut retten
Quand le sang coule, hors de tes veines
Wenn das Blut aus deinen Adern fließt
Mama Rita, c′est ton combat
Mama Rita, das ist dein Kampf
Mama Rita, ta fierté, de femme africaine
Mama Rita, dein Stolz, als afrikanische Frau
Révolte-toi, Mama Rita
Erhebe dich, Mama Rita





Writer(s): Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.