Georgio - Miraculé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Miraculé




Miraculé
Miraculated
C'est le G, eh
It's the G, eh
Celle-là, c'est pour mon reuf
This one's for my bro
Sept, cinq, ouais
Seven, five, yeah
Évidemment qu'on a des regrets, ici, c'est une naissance pour 100 décès
Of course we have regrets, here, it's one birth for 100 deaths
J'cherche une logique ou y en a peu, on fait l'amour sans s'aimer
I'm searching for logic where there's little, we make love without loving
Dernière paire de New Balance blanche, mais y a déjà du sang séché
Last pair of white New Balance, but there's already dried blood
J'ai pas trop dormi la nuit dernière, mais d'une vie à deux, ouais, j'ai tant rêvé
I didn't sleep much last night, but I dreamed so much of a life together, yeah
Debout dès l'aube jusqu'au coucher du soleil, j'écoute plus les promesses
Up from dawn till sunset, I don't listen to promises anymore
Mon ciel est pollué, on y croise peu d'étoiles comme dans l'plus crade des hôtels
My sky is polluted, we see few stars like in the dirtiest hotels
J'voulais croire en l'amour et marcher en tandem
I wanted to believe in love and walk in tandem
J'aurais, ouais, pas être honnête, pas lui mentir avant de l'être
I shouldn't have, yeah, been honest, shouldn't have lied to her before I was
Tout parait mort dans sa vie et comme d'hab' elle va s'en remettre
Everything seems dead in her life and as usual she'll get over it
J'passe voir les potos, seulement deux-trois sont les mêmes depuis le collège
I go see the homies, only two or three are the same since middle school
Ensorcelé par la fumée du pollen, ne pas vous savoir fous, ouais, c'est comme une aubaine
Bewitched by the smoke of pollen, not knowing you're crazy, yeah, it's like a blessing
Sur le siège passager, y a mon frère attaché
In the passenger seat, there's my brother buckled up
On parle des filles qui nous DM
We talk about the girls who DM us
Petit, il a failli s'noyer, il savait pas nager
When he was little, he almost drowned, he couldn't swim
On est miraculés et c'est réel
We are miraculated and it's real
La réussite et l'bonheur dans deux pièces différentes, on cherche toujours les clés
Success and happiness in two different rooms, we're still looking for the keys
Les yeux rouge sang, couleur Fefe, Paris nord en fêlé, eh
Bloodshot eyes, Fefe color, Paris north cracked, eh
J'cherche une logique y en a peu, j'vois les bourgeois s'engraisser
I'm searching for logic where there's little, I see the bourgeois getting fat
C'est ceux qu'ont le moins qui donnent le plus
It's those who have the least who give the most
J'connais personne, ouais, qui vit sans stresser
I don't know anyone, yeah, who lives without stress
T'allumes la console et un G, encore un dimanche à moitié dans ton lit
You turn on the console and a G, another Sunday half in your bed
Privés d'liberté, il nous fuck, c'est ainsi, j'envoie force et amour aux étudiants ces temps-ci
Deprived of freedom, he fucks us, that's how it is, I send strength and love to the students these days
Liasse de billets cachée sous mon matelas, j'te dis pas d'où elle vient, mais y a au moins trois K
Wad of bills hidden under my mattress, I'm not telling you where it comes from, but there's at least three K
J'sais pas pourquoi j'te parle de ça sachant que le plus important bah non, on l'achète pas
I don't know why I'm telling you this knowing that the most important thing, well, you can't buy it
J'ai vu ma tante malade, j'connais la valeur d'la vie
I saw my aunt sick, I know the value of life
Mes larmes ont coulé, heureusement, j'ai pu me retourner sur mes vrais amis
My tears flowed, fortunately, I was able to turn to my true friends
Force à ceux qui sont seuls, qui savent pas à qui s'confier
Strength to those who are alone, who don't know who to confide in
Tu les pensais vrais, au final ils t'ont trompé
You thought they were real, in the end they cheated on you
T'as troqué ta foi contre des gros pecs gonflés
You traded your faith for big inflated pecs
Oublie pas qu'la vrai force est en toi et pour ça non tu peux pas t'doper
Don't forget that true strength is within you and for that no you can't dope
Celle-là c'est pour les miens, celle-là c'est pour les vrais, ouais
This one is for my people, this one is for the real ones, yeah





Writer(s): Omeko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.