Georgio - Monnaie - traduction des paroles en allemand

Monnaie - Georgiotraduction en allemand




Monnaie
Währung
Un, dos, tres, cuatro
Eins, zwei, drei, vier
J'ai que mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Efface tes rêves dans un bus de nuit,
Lösch deine Träume in einem Nachtbus,
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
Wir werden die Welt nicht bereisen mit unserem Lebensstil
Rester jeune comme seul devise éternellement,
Jung bleiben als einzige Devise, ewiglich,
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Fern der Hölle auf Erden und den Gefängnissen des freien Lebens
Une cigarette allumé
Eine angezündete Zigarette
Un sourire sur une terrasse de café
Ein Lächeln auf einer Café-Terrasse
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
Man verlangt nicht mehr, wenn man kein Geld hat
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
Hier ist es schwer, nach dem Mond zu greifen, wenn du deinen Akzent nicht ablegst
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
Man wird dich deine Andersartigkeit teuer bezahlen lassen
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
Aber Bruder, lass sie reden, der Sommer kommt nach dem Winter zurück
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vi, la vodka,
Schon mit fünfzehn war es Schnaps, Wodka,
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Nichts Beunruhigendes, wir wollten nur das verrückte Leben kennenlernen
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC,
Du dachtest, du kaufst die Rue de la Paix mit deinem alten Mindestlohn,
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
Das ist nicht Monopoly, nur die Träume sind fantastisch
La vue des sans-abris habitée par le mal et si tu veux voir du sal
Der Anblick der Obdachlosen, bewohnt vom Bösen, und wenn du Elend sehen willst
Descend dans les grandes manif'
Geh runter zu den großen Demos
J'ai que mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
L'esprit contestataire ouais, j'écoutais casé dans mon hall
Der Protesgeist, yeah, ich hörte zu, rumhängend in meiner Eingangshalle
Tu voulais vivre à huit clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
Du wolltest unter Ausschluss der Öffentlichkeit leben, yeah, die Hölle, das waren immer die anderen
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
Du wolltest so weit gehen, yeah, dass ich meine Straße nicht verlassen habe
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
Wenn du morgen gehst, yeah, wird dein Gepäck deine Erfahrung sein
Nan, y'a plus d'place pour les marginaux
Nein, es gibt keinen Platz mehr für Außenseiter
Suis ton instant, on s'en fout des points cardinaux
Folge deinem Moment, die Himmelsrichtungen sind uns egal
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
In den Netzwerken ist es der Zirkus, zeig dich nicht zu sehr unter dem Zelt
Que t'ai les poches vides ou que t'ai braqué un casino
Ob du leere Taschen hast oder ein Casino ausgeraubt hast
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
Vergiss nicht, woher du kommst, komm zu mir, wenn es nötig ist
Migrant dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
Migranten in unseren Booten, aus Papier in der Gosse
On a l'mérite de nos victoires, nos classico,
Wir haben den Verdienst unserer Siege, unsere Klassiker,
Plus l'temps d'traîner dans les bars,
Keine Zeit mehr, in Bars abzuhängen,
Finir le mois de'vant une grille d'amigo
Den Monat vor einem Amigo-Lottogitter beenden
J'ai que mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Un, dos, tres, cuatro
Eins, zwei, drei, vier
J'ai que mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain, ich
J'ai que mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen





Writer(s): Mathias Bernheim, Sebastien Couty, Dominique Muzeau, Francois Gordigiani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.