Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un,
dos,
tres,
cuatro
One,
two,
three,
four
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
moi
I
only
have
my
smile
as
currency,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Un
cœur
de
pierre
et
l'esprit
d'Kurt
Cobain
moi
A
heart
of
stone
and
the
spirit
of
Kurt
Cobain,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Efface
tes
rêves
dans
un
bus
de
nuit,
Erase
your
dreams
on
a
night
bus,
On
va
pas
parcourir
le
monde
avec
nos
styles
de
vie
We
won't
travel
the
world
with
our
lifestyles
Rester
jeune
comme
seul
devise
éternellement,
Staying
young
as
the
only
motto,
eternally,
Loin
d'l'enfer
sur
terre
et
des
prisons
d'libre
vie
Far
from
hell
on
earth
and
the
prisons
of
free
life
Une
cigarette
allumé
A
cigarette
lit
Un
sourire
sur
une
terrasse
de
café
A
smile
on
a
café
terrace
On
en
d'mande
pas
plus
quand
on
n'a
pas
d'argent
We
don't
ask
for
more
when
we
have
no
money
Ici,
c'est
dur
d'viser
la
lune
si
t'effaces
pas
ton
accent
Here,
it's
hard
to
aim
for
the
moon
if
you
don't
erase
your
accent
On
t'f'ra
payer
ta
différence
au
prix
cher
They'll
make
you
pay
dearly
for
your
difference
Mais
frérot,
laisse-les
parler,
l'été
revient
après
l'hiver
But
girl,
let
them
talk,
summer
comes
after
winter
Dès
nos
quinze
ans,
c'était
l'eau
d'vi,
la
vodka,
From
the
age
of
fifteen,
it
was
cheap
wine,
vodka,
Rien
d'alarment,
on
voulait
juste
connaitre
la
vida
loca
Nothing
alarming,
we
just
wanted
to
experience
the
crazy
life
Tu
pensais
acheter
la
rue
d'la
paix
avec
ton
ancien
SMIC,
You
thought
you
could
buy
Rue
de
la
Paix
with
your
old
minimum
wage,
C'est
pas
l'monopoly,
seuls
les
rêves
sont
fantastiques
This
isn't
Monopoly,
only
dreams
are
fantastic
La
vue
des
sans-abris
habitée
par
le
mal
et
si
tu
veux
voir
du
sal
The
sight
of
the
homeless
inhabited
by
evil
and
if
you
want
to
see
filth
Descend
dans
les
grandes
manif'
Go
down
to
the
big
demonstrations
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
moi
I
only
have
my
smile
as
currency,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Un
cœur
de
pierre
et
l'esprit
d'Kurt
Cobain
moi
A
heart
of
stone
and
the
spirit
of
Kurt
Cobain,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
L'esprit
contestataire
ouais,
j'écoutais
casé
dans
mon
hall
A
rebellious
spirit,
yeah,
I
was
listening,
chilling
in
my
hallway
Tu
voulais
vivre
à
huit
clos
ouais,
l'enfer,
c'était
toujours
les
autres
You
wanted
to
live
in
isolation,
yeah,
hell
was
always
other
people
Tu
voulais
aller
si
loin
ouais,
que
j'ai
pas
quitté
ma
rue
You
wanted
to
go
so
far,
yeah,
that
I
haven't
left
my
street
Quand
tu
partiras
demain
ouais,
ton
bagage
s'ra
ton
vécu
When
you
leave
tomorrow,
yeah,
your
baggage
will
be
your
experiences
Nan,
y'a
plus
d'place
pour
les
marginaux
No,
there's
no
more
room
for
outcasts
Suis
ton
instant,
on
s'en
fout
des
points
cardinaux
Follow
your
moment,
we
don't
care
about
the
cardinal
points
Sur
les
réseaux,
c'est
l'cirque,
t'affiche
pas
trop
sous
l'chapiteau
On
social
networks,
it's
a
circus,
don't
show
off
too
much
under
the
big
top
Que
t'ai
les
poches
vides
ou
que
t'ai
braqué
un
casino
Whether
your
pockets
are
empty
or
you
robbed
a
casino
N'oublie
pas
d'où
tu
viens,
rejoins-moi
quand
il
faut
Don't
forget
where
you
come
from,
join
me
when
it's
time
Migrant
dans
nos
bateaux,
en
papier
dans
l'caniveau
Migrant
in
our
paper
boats,
in
the
gutter
On
a
l'mérite
de
nos
victoires,
nos
classico,
We
have
the
merit
of
our
victories,
our
classics,
Plus
l'temps
d'traîner
dans
les
bars,
No
more
time
to
hang
out
in
bars,
Finir
le
mois
de'vant
une
grille
d'amigo
Ending
the
month
in
front
of
a
pawn
shop
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
moi
I
only
have
my
smile
as
currency,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Un
cœur
de
pierre
et
l'esprit
d'Kurt
Cobain
moi
A
heart
of
stone
and
the
spirit
of
Kurt
Cobain,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Un,
dos,
tres,
cuatro
One,
two,
three,
four
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
moi
I
only
have
my
smile
as
currency,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Un
cœur
de
pierre
et
l'esprit
d'Kurt
Cobain
moi
A
heart
of
stone
and
the
spirit
of
Kurt
Cobain,
girl
J'ai
que
mon
sourire
comme
seul
monnaie
I
only
have
my
smile
as
currency
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Nan,
je
vendrai
pas
mon
âme
No,
I
won't
sell
my
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathias Bernheim, Sebastien Couty, Dominique Muzeau, Francois Gordigiani
Album
XX5
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.