Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noir Paradis
Schwarzes Paradies
J'ai
jamais
dit
"je
t'aime"
à
mes
frères,
pourtant,
j'l'ai
pensé
Ich
habe
meinen
Brüdern
nie
"Ich
liebe
dich"
gesagt,
und
doch
habe
ich
es
gedacht
Mais
les
mots,
dans
ma
bouche,
disparaissaient
Aber
die
Worte
verschwanden
in
meinem
Mund
Noyés
par
mes
démons
qui
naviguent
entre
ciel
et
terre
Ertränkt
von
meinen
Dämonen,
die
zwischen
Himmel
und
Erde
navigieren
Tu
m'as
croisé
à
un
feu
rouge
dans
Paris
Du
hast
mich
an
einer
roten
Ampel
in
Paris
gekreuzt
Et
pourtant,
j'me
fais
rare
comme
les
nouveaux
amis
Und
doch
mache
ich
mich
rar
wie
neue
Freunde
Si
t'as
ma
confiance,
c'est
qu'le
monde
est
ta
ville
Wenn
du
mein
Vertrauen
hast,
dann
ist
die
Welt
deine
Stadt
Que
quand
tu
dors,
le
soleil
est
ta
nuit
Dass,
wenn
du
schläfst,
die
Sonne
deine
Nacht
ist
Comme
les
yeux
d'une
fille
de
20
ans,
je
sais
qu'tu
brilles
Wie
die
Augen
eines
20-jährigen
Mädchens,
ich
weiß,
dass
du
strahlst
Même
si
tu
n'étudiеs
plus
vraiment
Auch
wenn
du
nicht
mehr
wirklich
studierst
On
a
tous
fait
l'école
de
la
viе
Wir
sind
alle
durch
die
Schule
des
Lebens
gegangen
J'ai
vite
fait
mes
choix
entre
l'alcool
et
la
Bible
Ich
habe
schnell
meine
Wahl
getroffen
zwischen
Alkohol
und
der
Bibel
Y
a
mes
potes
qui
déconnent,
nos
consciences
qui
s'abiment
Da
sind
meine
Kumpels,
die
Mist
bauen,
unser
Gewissen,
das
Schaden
nimmt
Mais
j'suis
toujours
dehors
à
errer
sous
la
pluie
Aber
ich
bin
immer
noch
draußen
und
irre
im
Regen
umher
La
drogue,
un
arc-en-ciel
quand
l'espoir
est
sali
(est
sali)
Drogen,
ein
Regenbogen,
wenn
die
Hoffnung
beschmutzt
ist
(beschmutzt
ist)
Quand
la
lumière
s'allume,
j'pars
retrouver
mon
lit
(mon
lit)
Wenn
das
Licht
angeht,
gehe
ich,
um
mein
Bett
zu
finden
(mein
Bett)
Nan,
j'veux
pas
qu'ton
cœur
s'enlise
(s'enlise)
Nein,
ich
will
nicht,
dass
dein
Herz
versandet
(versandet)
J'ai
tellement
envié
les
autres
que
j'comprends
qu'on
m'envie
(m'envie)
Ich
habe
andere
so
sehr
beneidet,
dass
ich
verstehe,
dass
man
mich
beneidet
(beneidet)
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Die
Welt,
in
der
wir
leben
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Die
Welt,
in
der
wir
leben
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
La
confiance,
les
conflits
Vertrauen,
Konflikte
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
Les
enfants,
les
zombies
Die
Kinder,
die
Zombies
J'en
ai
marre
d'arroser
l'désert,
de
courir
les
lacets
défaits
Ich
bin
es
leid,
die
Wüste
zu
bewässern,
mit
offenen
Schnürsenkeln
zu
rennen
Petit,
j'enchaînais
les
rêves,
puis,
j'ai
pris
l'coup
droit
de
Federer
Als
Kind
reihte
ich
Träume
aneinander,
dann
traf
mich
Federers
Vorhand
Et
dire
qu'on
disait
qu'on
s'aimait
fort,
qu'on
jurait
"à
la
vie,
à
la
mort"
Und
zu
denken,
dass
wir
sagten,
wir
liebten
uns
sehr,
dass
wir
schworen
"auf
Leben
und
Tod"
Non,
maintenant,
y
a
plus
d'amour
et
j't'appellerai
pas
si
j'ai
besoin
d'secours
Nein,
jetzt
gibt
es
keine
Liebe
mehr
und
ich
werde
dich
nicht
anrufen,
wenn
ich
Hilfe
brauche
T'as
tout
d'même
changer
ma
vie,
yeah,
mais
la
vie
a
changé
à
son
tour
Du
hast
trotzdem
mein
Leben
verändert,
yeah,
aber
das
Leben
hat
sich
seinerseits
verändert
J'ai
vu
la
chance,
pris
mes
jambes
à
mon
cou
Ich
sah
die
Chance,
nahm
meine
Beine
in
die
Hand
J'l'ai
saisie,
j'lui
ai
cassé
les
côtes,
la
bouche
et
les
genoux
Ich
habe
sie
ergriffen,
ihr
die
Rippen,
den
Mund
und
die
Knie
gebrochen
Ouais,
parce
que
tous
mes
modèles,
ils
ont
pourri
ici
Ja,
denn
alle
meine
Vorbilder
sind
hier
verrottet
Avec
les
fleurs
qu'on
arrose
plus,
avec
les
hommes
qui
font
les
grosses
putes
Mit
den
Blumen,
die
man
nicht
mehr
gießt,
mit
den
Männern,
die
sich
wie
große
Huren
aufführen
La
pauvreté,
ça
ouvre
les
cœurs,
les
gueules
et
la
dalle,
frère
Armut
öffnet
die
Herzen,
die
Mäuler
und
den
Hunger,
Bruder
Le
rap,
ça
paye
pas
si
t'es
l'meilleur
mais
si
t'as
la
dalle,
frère
Rap
zahlt
sich
nicht
aus,
wenn
du
der
Beste
bist,
sondern
wenn
du
Hunger
hast,
Bruder
Pour
me
faire
comprendre,
nan,
j'ai
pas
envie
de
toucher
le
froid
d'une
arme
Um
mich
verständlich
zu
machen,
nein,
ich
will
nicht
die
Kälte
einer
Waffe
berühren
Mais
les
millions
nous
calculent
pas,
les
impôts
m'disent
"on
te
fera
du
mal"
Aber
die
Millionen
beachten
uns
nicht,
die
Steuern
sagen
mir
"wir
werden
dir
wehtun"
Oh,
et
dire
que
l'on
vit
comme
des
robots
Oh,
und
zu
denken,
dass
wir
wie
Roboter
leben
J'suis
Paris,
j'suis
London,
j'suis
New-York,
j'suis
Douala,
Hambourg
et
Tokyo
Ich
bin
Paris,
ich
bin
London,
ich
bin
New
York,
ich
bin
Douala,
Hamburg
und
Tokio
Oh,
dire
que
l'on
vit
comme
des
robots
Oh,
zu
denken,
dass
wir
wie
Roboter
leben
J'suis
Madrid,
j'suis
Sydney,
Kinshasa,
j'suis
Moscou,
Séoul
et
Rio
Ich
bin
Madrid,
ich
bin
Sydney,
Kinshasa,
ich
bin
Moskau,
Seoul
und
Rio
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Die
Welt,
in
der
wir
leben
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Die
Welt,
in
der
wir
leben
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
La
confiance,
les
conflits
Vertrauen,
Konflikte
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
Und
wenn
das
das
Paradies
wäre?
Les
enfants,
les
zombies
Die
Kinder,
die
Zombies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Foley, Dj Elite, Georgio, Olivr, Phazz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.