Paroles et traduction Georgio - Noir Paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noir Paradis
Black Paradise
J'ai
jamais
dit
"je
t'aime"
à
mes
frères,
pourtant,
j'l'ai
pensé
I
never
said
"I
love
you"
to
my
brothers,
yet
I
thought
it
Mais
les
mots,
dans
ma
bouche,
disparaissaient
But
the
words,
in
my
mouth,
they
disappeared
Noyés
par
mes
démons
qui
naviguent
entre
ciel
et
terre
Drowned
by
my
demons
navigating
between
heaven
and
earth
Tu
m'as
croisé
à
un
feu
rouge
dans
Paris
You
crossed
paths
with
me
at
a
red
light
in
Paris
Et
pourtant,
j'me
fais
rare
comme
les
nouveaux
amis
And
yet,
I
make
myself
scarce
like
new
friends
Si
t'as
ma
confiance,
c'est
qu'le
monde
est
ta
ville
If
you
have
my
trust,
it's
because
the
world
is
your
city
Que
quand
tu
dors,
le
soleil
est
ta
nuit
That
when
you
sleep,
the
sun
is
your
night
Comme
les
yeux
d'une
fille
de
20
ans,
je
sais
qu'tu
brilles
Like
the
eyes
of
a
20-year-old
girl,
I
know
you
shine
Même
si
tu
n'étudiеs
plus
vraiment
Even
if
you
don't
really
study
anymore
On
a
tous
fait
l'école
de
la
viе
We
all
went
to
the
school
of
life
J'ai
vite
fait
mes
choix
entre
l'alcool
et
la
Bible
I
quickly
made
my
choices
between
alcohol
and
the
Bible
Y
a
mes
potes
qui
déconnent,
nos
consciences
qui
s'abiment
There
are
my
buddies
messing
around,
our
consciences
getting
damaged
Mais
j'suis
toujours
dehors
à
errer
sous
la
pluie
But
I'm
always
outside,
wandering
in
the
rain
La
drogue,
un
arc-en-ciel
quand
l'espoir
est
sali
(est
sali)
Drugs,
a
rainbow
when
hope
is
tarnished
(is
tarnished)
Quand
la
lumière
s'allume,
j'pars
retrouver
mon
lit
(mon
lit)
When
the
light
comes
on,
I
go
back
to
my
bed
(my
bed)
Nan,
j'veux
pas
qu'ton
cœur
s'enlise
(s'enlise)
No,
I
don't
want
your
heart
to
get
bogged
down
(get
bogged
down)
J'ai
tellement
envié
les
autres
que
j'comprends
qu'on
m'envie
(m'envie)
I
envied
others
so
much
that
I
understand
why
they
envy
me
(envy
me)
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
The
world
we
live
in
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
The
world
we
live
in
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
La
confiance,
les
conflits
Trust,
conflicts
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
Les
enfants,
les
zombies
Children,
zombies
J'en
ai
marre
d'arroser
l'désert,
de
courir
les
lacets
défaits
I'm
tired
of
watering
the
desert,
of
running
with
untied
laces
Petit,
j'enchaînais
les
rêves,
puis,
j'ai
pris
l'coup
droit
de
Federer
As
a
kid,
I
chained
dreams,
then
I
took
Federer's
forehand
Et
dire
qu'on
disait
qu'on
s'aimait
fort,
qu'on
jurait
"à
la
vie,
à
la
mort"
And
to
think
that
we
said
we
loved
each
other
deeply,
that
we
swore
"to
life,
to
death"
Non,
maintenant,
y
a
plus
d'amour
et
j't'appellerai
pas
si
j'ai
besoin
d'secours
No,
now,
there's
no
more
love
and
I
won't
call
you
if
I
need
help
T'as
tout
d'même
changer
ma
vie,
yeah,
mais
la
vie
a
changé
à
son
tour
You
still
changed
my
life,
yeah,
but
life
changed
in
turn
J'ai
vu
la
chance,
pris
mes
jambes
à
mon
cou
I
saw
the
chance,
I
took
my
legs
in
my
neck
J'l'ai
saisie,
j'lui
ai
cassé
les
côtes,
la
bouche
et
les
genoux
I
seized
it,
I
broke
its
ribs,
mouth
and
knees
Ouais,
parce
que
tous
mes
modèles,
ils
ont
pourri
ici
Yeah,
because
all
my
role
models,
they
rotted
here
Avec
les
fleurs
qu'on
arrose
plus,
avec
les
hommes
qui
font
les
grosses
putes
With
the
flowers
that
we
don't
water
anymore,
with
the
men
who
play
the
big
whores
La
pauvreté,
ça
ouvre
les
cœurs,
les
gueules
et
la
dalle,
frère
Poverty,
it
opens
hearts,
mouths
and
hunger,
brother
Le
rap,
ça
paye
pas
si
t'es
l'meilleur
mais
si
t'as
la
dalle,
frère
Rap,
it
doesn't
pay
if
you're
the
best
but
if
you're
hungry,
brother
Pour
me
faire
comprendre,
nan,
j'ai
pas
envie
de
toucher
le
froid
d'une
arme
To
make
myself
understood,
no,
I
don't
want
to
touch
the
cold
of
a
weapon
Mais
les
millions
nous
calculent
pas,
les
impôts
m'disent
"on
te
fera
du
mal"
But
the
millions
don't
calculate
us,
the
taxes
tell
me
"we'll
hurt
you"
Oh,
et
dire
que
l'on
vit
comme
des
robots
Oh,
and
to
say
that
we
live
like
robots
J'suis
Paris,
j'suis
London,
j'suis
New-York,
j'suis
Douala,
Hambourg
et
Tokyo
I'm
Paris,
I'm
London,
I'm
New
York,
I'm
Douala,
Hamburg
and
Tokyo
Oh,
dire
que
l'on
vit
comme
des
robots
Oh,
to
say
that
we
live
like
robots
J'suis
Madrid,
j'suis
Sydney,
Kinshasa,
j'suis
Moscou,
Séoul
et
Rio
I'm
Madrid,
I'm
Sydney,
Kinshasa,
I'm
Moscow,
Seoul
and
Rio
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
The
world
we
live
in
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
The
world
we
live
in
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
La
confiance,
les
conflits
Trust,
conflicts
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
What
if
this
is
Paradise?
Les
enfants,
les
zombies
Children,
zombies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Foley, Dj Elite, Georgio, Olivr, Phazz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.