Paroles et traduction Georgio - Noir Paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
jamais
dit
"je
t'aime"
à
mes
frères,
pourtant,
j'l'ai
pensé
Я
никогда
не
говорил
"я
тебя
люблю"
своим
братьям,
хотя
думал
об
этом.
Mais
les
mots,
dans
ma
bouche,
disparaissaient
Но
слова
во
рту
моем
исчезали,
Noyés
par
mes
démons
qui
naviguent
entre
ciel
et
terre
Потопленные
моими
демонами,
блуждающими
между
небом
и
землей.
Tu
m'as
croisé
à
un
feu
rouge
dans
Paris
Ты
встретила
меня
на
красном
свете
в
Париже,
Et
pourtant,
j'me
fais
rare
comme
les
nouveaux
amis
И
все
же
я
редкость,
как
новые
друзья.
Si
t'as
ma
confiance,
c'est
qu'le
monde
est
ta
ville
Если
ты
доверяешь
мне,
значит,
мир
— твой
город,
Que
quand
tu
dors,
le
soleil
est
ta
nuit
Что,
когда
ты
спишь,
солнце
— твоя
ночь.
Comme
les
yeux
d'une
fille
de
20
ans,
je
sais
qu'tu
brilles
Как
глаза
двадцатилетней
девушки,
я
знаю,
что
ты
сияешь,
Même
si
tu
n'étudiеs
plus
vraiment
Даже
если
ты
больше
не
учишься
по-настоящему.
On
a
tous
fait
l'école
de
la
viе
Мы
все
прошли
школу
жизни.
J'ai
vite
fait
mes
choix
entre
l'alcool
et
la
Bible
Я
быстро
сделал
свой
выбор
между
алкоголем
и
Библией.
Y
a
mes
potes
qui
déconnent,
nos
consciences
qui
s'abiment
Мои
друзья
чудят,
наша
совесть
разрушается,
Mais
j'suis
toujours
dehors
à
errer
sous
la
pluie
Но
я
все
еще
брожу
под
дождем.
La
drogue,
un
arc-en-ciel
quand
l'espoir
est
sali
(est
sali)
Наркотики
— радуга,
когда
надежда
запятнана
(запятнана),
Quand
la
lumière
s'allume,
j'pars
retrouver
mon
lit
(mon
lit)
Когда
зажигается
свет,
я
иду
обратно
в
свою
постель
(в
свою
постель).
Nan,
j'veux
pas
qu'ton
cœur
s'enlise
(s'enlise)
Нет,
я
не
хочу,
чтобы
твое
сердце
увязло
(увязло),
J'ai
tellement
envié
les
autres
que
j'comprends
qu'on
m'envie
(m'envie)
Я
так
завидовал
другим,
что
понимаю,
почему
завидуют
мне
(завидуют
мне).
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Мир,
в
котором
мы
живем.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Мир,
в
котором
мы
живем.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
La
confiance,
les
conflits
Доверие,
конфликты.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
Les
enfants,
les
zombies
Дети,
зомби.
J'en
ai
marre
d'arroser
l'désert,
de
courir
les
lacets
défaits
Я
устал
поливать
пустыню,
бегать
с
развязанными
шнурками.
Petit,
j'enchaînais
les
rêves,
puis,
j'ai
pris
l'coup
droit
de
Federer
В
детстве
я
гнался
за
мечтами,
а
потом
получил
удар
справа
от
Федерера.
Et
dire
qu'on
disait
qu'on
s'aimait
fort,
qu'on
jurait
"à
la
vie,
à
la
mort"
И
подумать
только,
мы
говорили,
что
сильно
любим
друг
друга,
клялись
"не
разлей
вода".
Non,
maintenant,
y
a
plus
d'amour
et
j't'appellerai
pas
si
j'ai
besoin
d'secours
Нет,
теперь
любви
больше
нет,
и
я
не
позвоню
тебе,
если
мне
понадобится
помощь.
T'as
tout
d'même
changer
ma
vie,
yeah,
mais
la
vie
a
changé
à
son
tour
Ты
все
же
изменила
мою
жизнь,
да,
но
жизнь,
в
свою
очередь,
изменилась.
J'ai
vu
la
chance,
pris
mes
jambes
à
mon
cou
Я
увидел
удачу,
бросился
бежать.
J'l'ai
saisie,
j'lui
ai
cassé
les
côtes,
la
bouche
et
les
genoux
Я
схватил
ее,
сломал
ей
ребра,
рот
и
колени.
Ouais,
parce
que
tous
mes
modèles,
ils
ont
pourri
ici
Да,
потому
что
все
мои
кумиры
сгнили
здесь,
Avec
les
fleurs
qu'on
arrose
plus,
avec
les
hommes
qui
font
les
grosses
putes
С
цветами,
которые
больше
не
поливают,
с
мужчинами,
которые
строят
из
себя
больших
шлюх.
La
pauvreté,
ça
ouvre
les
cœurs,
les
gueules
et
la
dalle,
frère
Бедность
открывает
сердца,
рты
и
желудки,
сестра.
Le
rap,
ça
paye
pas
si
t'es
l'meilleur
mais
si
t'as
la
dalle,
frère
В
рэпе
платят
не
за
то,
что
ты
лучший,
а
за
то,
что
ты
голоден,
сестра.
Pour
me
faire
comprendre,
nan,
j'ai
pas
envie
de
toucher
le
froid
d'une
arme
Чтобы
меня
поняли,
нет,
я
не
хочу
чувствовать
холод
оружия,
Mais
les
millions
nous
calculent
pas,
les
impôts
m'disent
"on
te
fera
du
mal"
Но
миллионы
не
считают
нас,
налоги
говорят
мне:
"Мы
сделаем
тебе
больно".
Oh,
et
dire
que
l'on
vit
comme
des
robots
О,
и
подумать
только,
мы
живем
как
роботы.
J'suis
Paris,
j'suis
London,
j'suis
New-York,
j'suis
Douala,
Hambourg
et
Tokyo
Я
Париж,
я
Лондон,
я
Нью-Йорк,
я
Дуала,
Гамбург
и
Токио.
Oh,
dire
que
l'on
vit
comme
des
robots
О,
и
подумать
только,
мы
живем
как
роботы.
J'suis
Madrid,
j'suis
Sydney,
Kinshasa,
j'suis
Moscou,
Séoul
et
Rio
Я
Мадрид,
я
Сидней,
Киншаса,
я
Москва,
Сеул
и
Рио.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Мир,
в
котором
мы
живем.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
Le
monde
dans
lequel
on
vit
Мир,
в
котором
мы
живем.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
La
confiance,
les
conflits
Доверие,
конфликты.
Et
si
c'était
ça,
l'Paradis?
А
что,
если
это
и
есть
Рай?
Les
enfants,
les
zombies
Дети,
зомби.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Foley, Dj Elite, Georgio, Olivr, Phazz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.