Paroles et traduction Georgio - Pas de monde imaginaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas de monde imaginaire
No Imaginary World
Rejoins-moi
où
y
a
plus
d'galères
Join
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Ici,
les
frères
perdent
la
tête
Here,
brothers
lose
their
minds
Viens
avec
moi
où
y
a
plus
d'galères
Come
with
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Et
y
a
pas
d'monde
imaginaire
And
there's
no
imaginary
world
Et
j'vais
jamais
croire
en
tes
conneries
And
I'll
never
believe
your
bullshit
Dans
la
vie,
t'as
jamais
plus
d'cinq
amis
In
life,
you
never
have
more
than
five
friends
Plus
jamais
je
dirai
"jamais",
plus
jamais
Never
again
will
I
say
"never",
never
again
Tu
débouches
la
'teille
et
tu
conduis
You
uncork
the
bottle
and
you
drive
C'est
quoi
tes
principes
et
tes
valeurs?
What
are
your
principles
and
values?
J'connais
des
femmes
enceintes,
des
bicraveurs
I
know
pregnant
women,
drug
dealers
J'ai
vu
l'orphelin
baiser
la
veuve
I
saw
the
orphan
fuck
the
widow
Y
a
pas
qu'le
train
qui
déraille
It's
not
just
the
train
that
derails
Tous
mis
sur
des
voies
d'garage
All
put
on
sidings
On
a
côtoyé
la
BAC,
on
n'a
pas
l'bac
We've
rubbed
shoulders
with
the
BAC,
we
don't
have
the
baccalaureate
Une
heure
du
mat'
devant
l'pak-pak
One
o'clock
in
the
morning
in
front
of
the
pak-pak
(police
station)
Vesqui
les
Batmans,
les
hagals,
les
sales
schlagues
Where
are
the
Batmans,
the
hagals,
the
dirty
cops
Dans
Paris-Nord,
j'ai
le
mojo
In
Paris-Nord,
I
have
the
mojo
J'enjambe
un
crackeur
I
step
over
a
crackhead
Regards
de
travers
des
modous
Sideways
glances
from
the
modous
(West
African
immigrants)
C'est
nous
les
vrais
rockeurs,
c'est
réel
We
are
the
real
rockers,
it's
real
J'suis
dans
l'éveil
I'm
awake
Musique
puissante
comme
Goku
Powerful
music
like
Goku
Épargne
la
famille
de
nos
bêtises
Spare
the
family
from
our
nonsense
J'ai
qu'un
seul
nom,
ce
serait
très
triste
I
have
only
one
name,
it
would
be
very
sad
De
perdre
mon
humilité
To
lose
my
humility
Sur
l'échelle
du
monde,
j'passerai
plus
vite
qu'une
éclipse
On
the
world's
ladder,
I'll
pass
faster
than
an
eclipse
Accélère
et
souris
au
radar
Accelerate
and
smile
at
the
radar
L'amour
n'a
pas
d'sexe
et
l'amour
n'a
pas
d'âge
Love
has
no
gender
and
love
has
no
age
Oublie
pas
qu'la
mort
c'est
la
vie
Don't
forget
that
death
is
life
Et
sur
ma
vie
qu'ils
nous
freinent,
ces
gros
bâtards
And
on
my
life
that
they're
holding
us
back,
these
big
bastards
Rejoins-moi
où
y
a
plus
d'galères
Join
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Ici,
les
frères
perdent
la
tête
Here,
brothers
lose
their
minds
Viens
avec
moi
où
y
a
plus
d'galères
Come
with
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Et
y
a
pas
d'monde
imaginaire
And
there's
no
imaginary
world
Riche
sur
tout
les
plans
grâce
à
l'immigration
Rich
in
every
way
thanks
to
immigration
Mon
pays
s'comporte
comme
un
ingrat
My
country
behaves
like
an
ingrate
On
est
heureux
d'être
ici,
on
a
honte
We
are
happy
to
be
here,
we
are
ashamed
Des
larmes
de
sang
depuis
l'placenta
Tears
of
blood
since
the
placenta
Chacun
son
histoire
et
sa
vérité
Each
one
has
their
own
story
and
truth
Le
pire,
c'est
pas
l'menteur
The
worst
is
not
the
liar
C'est
celui
qui
affirme,
sans
que
personne
puisse
vérifier
It's
the
one
who
asserts,
without
anyone
being
able
to
verify
Protégeons
nos
meufs,
nos
sœurs,
nos
mères
Let's
protect
our
women,
our
sisters,
our
mothers
Et
celles
qui
pratiquent
le
sexe
tarifé
And
those
who
practice
sex
for
money
Des
capotes
usagées,
des
mouchoirs,
des
seringues
Used
condoms,
tissues,
syringes
Dans
la
même
cage
d'escalier
In
the
same
stairwell
La
misère
sociale
te
passe
le
bonsoir
Social
misery
says
good
evening
to
you
Tu
peux
fermer
les
yeux
et
boucher
tes
oreilles
You
can
close
your
eyes
and
plug
your
ears
C'est
toujours
les
mêmes
qui
s'en
sortent
It's
always
the
same
ones
who
get
away
with
it
C'est
pas
un
phénomène
It's
not
a
phenomenon
Tu
m'as
vu
sur
les
Champs
You
saw
me
on
the
Champs-Élysées
Et
le
lendemain,
j'étais
dans
l'20e
And
the
next
day,
I
was
in
the
20th
arrondissement
Course
illégale
sur
la
nationale
du
bois
d'Vincennes
Illegal
race
on
the
Bois
de
Vincennes
national
road
J'donne
plus
ma
confiance
everyday
I
don't
give
my
trust
everyday
anymore
Y
a
trop
d'traîtres
à
éviter
There
are
too
many
traitors
to
avoid
Et
l'idée
c'est
d'm'en
sortir
And
the
idea
is
to
get
out
of
it
Entre
la
lumière
et
l'obscurité
Between
light
and
darkness
Rejoins-moi
où
y
a
plus
d'galères
Join
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Ici,
les
frères
perdent
la
tête
Here,
brothers
lose
their
minds
Viens
avec
moi
où
y
a
plus
d'galères
Come
with
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Et
y
a
pas
d'monde
imaginaire
And
there's
no
imaginary
world
Viens
avec
moi
où
y
a
plus
d'galères
Come
with
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Ici,
les
frères
perdent
la
tête
Here,
brothers
lose
their
minds
Viens
avec
moi
où
y
a
plus
d'galères
Come
with
me
where
there's
no
more
struggle
On
fera
sauter
les
barrières
We'll
break
down
all
the
barriers
Rejoins-moi
tout
près
d'la
mer
Join
me
by
the
sea
Et
y
a
pas
d'monde
imaginaire
And
there's
no
imaginary
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.