Georgio - Svetlana et Maïakovski - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Svetlana et Maïakovski




Svetlana et Maïakovski
Svetlana and Mayakovsky
Et j'aimerais vraiment vous faire voir qu'aucun jour se ressemble
And I truly wish to show you, that no day is ever the same
Chaque nuit a ses histoires d'amour et de sang
Each night holds stories of love and blood's stain
Sa p'tite gueule dans le miroir a de la tristesse à revendre
Her little face in the mirror, with sadness to spare
Elle ira voler leur grimoire, les arcs-en-ciel et les anges
She'll steal their grimoire, the rainbows and angels so fair
Il pleut des larmes, des lames, des âmes perdues dans les cieux
Tears fall like rain, blades too, lost souls in the sky
Et cette femme a des airs de tortures pour les plus vicieux
And this woman holds an air of torture, for the most vicious eye
Bienvenue dans les flammes de Pigalle, les nuits obscures
Welcome to the flames of Pigalle, the obscure nights we roam
La face cachée d'la ville des amoureux
The hidden face of the city of lovers, their secret home
Elle danse comme Salomé dans la Bible, elle fait tourner la tête
She dances like Salome in the Bible, turning heads with grace
J'croise les yeux ivres de ces hommes, Paris est une fête
I meet the drunken eyes of these men, Paris is a festive space
Svetlana contacte ses amis, ment sa vie sur Internet
Svetlana contacts her friends, lies about her life on the net
La princesse de la toundra n'est qu'une pute à Paris
The princess of the tundra, is just a whore in Paris, I bet
Elle se cache pour pleurer, en séchant ses yeux elle comprit
She hides to cry, drying her eyes, a realization takes hold
Qu'elle essuyait ses rêves, qu'ici, c'est la guerre froide sans trêve
That she's wiping away her dreams, here, it's a cold war, never old
Au p'tit matin, retour dans la chambre de bonne
In the early morning, back to the maid's room she goes
Avec une odeur qui hante les morts, et la froideur du mat qui cogne
With a haunting scent of the dead, and the morning's cold that blows
Et quand tu dors
And when you sleep
Ressens-tu le vent du Nord?
Do you feel the North wind's sweep?
Je sais qu'il fait froid dehors
I know it's cold outside, I see
Mais réponds moi, es-tu morte?
But answer me, are you dead, my dear?
Es-tu morte?
Are you dead?
Es tu morte de peur par leur faute
Did their cruelty steal your breath?
Le matin se lève, tu as fini
Morning rises, your work is done
Et tu mords, et tu mords les autres
And you bite, and you bite the others, one by one
Elle se rase la tête pour son côté féministe
She shaves her head, a feminist stand she takes
Les mecs ne voient rien sur la rivière du Kama
The men see nothing on the Kama river's banks
Elle était irrésistible
She was irresistible, a beauty untold
La déprime a griffé son corps qu'elle expose sur l'trottoir
Depression clawed at her body, displayed on the street, cold
Ses yeux imbibés d'alcool nous raconte ses cauchemars
Her alcohol-soaked eyes tell stories of nightmares within
Mais de toute façon, qu'est c'qu'on s'en fout que la Terre tourne pas rond?
But anyway, who cares if the Earth doesn't spin?
Est-ce que nous on tend la main? Nan mais toute façon
Do we even lend a hand? No, because anyway
Qu'est ce qu'on s'en fout d'aider son voisin
Who gives a damn about helping their neighbor today?
Svetlana est solitaire et c'est bien mieux comme ça
Svetlana is lonely, and it's better that way, it seems
C'est l'feu dans sa tête quand elle fait les cent pas
It's the fire in her head as she paces, lost in dreams
Elle repense à hier, à ses parents qu'elle ne r'verra sans doute jamais
She thinks back to yesterday, to her parents she'll likely never see
Aux enfants du village qui lui couraient après
To the village children who used to chase after her, free
À minuit et d'mi elle travaille, qu'il vente ou qu'il neige
At half past midnight she works, come rain or come snow
Le ciel pollué garde les étoiles pour lui elle n'a pas d'privilège
The polluted sky keeps the stars for itself, she has no privilege, you know
Et elle s'invente rockstar ou amour perdu de florilège
And she imagines herself a rockstar, or a lost love from a collection
Jusqu'à c'qu'un client bâtard, lui manque de politesse
Until a bastard client shows her disrespect and rejection
Obligée d'simuler, qu'elle aime l'étranger allongé dans son lit
Forced to pretend, that she loves the stranger lying in her bed
Ses pensées récitent, des poèmes de Maïakovski
Her thoughts recite poems by Mayakovsky instead
Tu vois comme quoi on peut s'évader d'différentes façons
You see, there are many ways to escape, it's said
Lui il baise, elle elle pense
He fucks, she thinks, worlds apart
Le corps gelé et le souffle glaçon
Body frozen, with an icy heart
Et quand tu dors
And when you sleep
Ressens-tu le vent du Nord?
Do you feel the North wind's sweep?
Je sais qu'il fait froid dehors
I know it's cold outside, I see
Mais réponds moi, es-tu morte?
But answer me, are you dead, my dear?
Es-tu morte?
Are you dead?
Es tu morte de peur par leur faute
Did their cruelty steal your breath?
Le matin se lève, tu as fini
Morning rises, your work is done
Et tu mords, et tu mords les autres
And you bite, and you bite the others, one by one





Writer(s): Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.