Paroles et traduction Georgio - Svetlana et Maïakovski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svetlana et Maïakovski
Svetlana and Mayakovsky
Et
j'aimerais
vraiment
vous
faire
voir
qu'aucun
jour
se
ressemble
And
I
truly
wish
to
show
you,
that
no
day
is
ever
the
same
Chaque
nuit
a
ses
histoires
d'amour
et
de
sang
Each
night
holds
stories
of
love
and
blood's
stain
Sa
p'tite
gueule
dans
le
miroir
a
de
la
tristesse
à
revendre
Her
little
face
in
the
mirror,
with
sadness
to
spare
Elle
ira
voler
leur
grimoire,
les
arcs-en-ciel
et
les
anges
She'll
steal
their
grimoire,
the
rainbows
and
angels
so
fair
Il
pleut
des
larmes,
des
lames,
des
âmes
perdues
dans
les
cieux
Tears
fall
like
rain,
blades
too,
lost
souls
in
the
sky
Et
cette
femme
a
des
airs
de
tortures
pour
les
plus
vicieux
And
this
woman
holds
an
air
of
torture,
for
the
most
vicious
eye
Bienvenue
dans
les
flammes
de
Pigalle,
les
nuits
obscures
Welcome
to
the
flames
of
Pigalle,
the
obscure
nights
we
roam
La
face
cachée
d'la
ville
des
amoureux
The
hidden
face
of
the
city
of
lovers,
their
secret
home
Elle
danse
comme
Salomé
dans
la
Bible,
elle
fait
tourner
la
tête
She
dances
like
Salome
in
the
Bible,
turning
heads
with
grace
J'croise
les
yeux
ivres
de
ces
hommes,
Paris
est
une
fête
I
meet
the
drunken
eyes
of
these
men,
Paris
is
a
festive
space
Svetlana
contacte
ses
amis,
ment
sa
vie
sur
Internet
Svetlana
contacts
her
friends,
lies
about
her
life
on
the
net
La
princesse
de
la
toundra
n'est
qu'une
pute
à
Paris
The
princess
of
the
tundra,
is
just
a
whore
in
Paris,
I
bet
Elle
se
cache
pour
pleurer,
en
séchant
ses
yeux
elle
comprit
She
hides
to
cry,
drying
her
eyes,
a
realization
takes
hold
Qu'elle
essuyait
ses
rêves,
qu'ici,
c'est
la
guerre
froide
sans
trêve
That
she's
wiping
away
her
dreams,
here,
it's
a
cold
war,
never
old
Au
p'tit
matin,
retour
dans
la
chambre
de
bonne
In
the
early
morning,
back
to
the
maid's
room
she
goes
Avec
une
odeur
qui
hante
les
morts,
et
la
froideur
du
mat
qui
cogne
With
a
haunting
scent
of
the
dead,
and
the
morning's
cold
that
blows
Et
quand
tu
dors
And
when
you
sleep
Ressens-tu
le
vent
du
Nord?
Do
you
feel
the
North
wind's
sweep?
Je
sais
qu'il
fait
froid
dehors
I
know
it's
cold
outside,
I
see
Mais
réponds
moi,
es-tu
morte?
But
answer
me,
are
you
dead,
my
dear?
Es-tu
morte?
Are
you
dead?
Es
tu
morte
de
peur
par
leur
faute
Did
their
cruelty
steal
your
breath?
Le
matin
se
lève,
tu
as
fini
Morning
rises,
your
work
is
done
Et
tu
mords,
et
tu
mords
les
autres
And
you
bite,
and
you
bite
the
others,
one
by
one
Elle
se
rase
la
tête
pour
son
côté
féministe
She
shaves
her
head,
a
feminist
stand
she
takes
Les
mecs
ne
voient
rien
sur
la
rivière
du
Kama
The
men
see
nothing
on
the
Kama
river's
banks
Elle
était
irrésistible
She
was
irresistible,
a
beauty
untold
La
déprime
a
griffé
son
corps
qu'elle
expose
sur
l'trottoir
Depression
clawed
at
her
body,
displayed
on
the
street,
cold
Ses
yeux
imbibés
d'alcool
nous
raconte
ses
cauchemars
Her
alcohol-soaked
eyes
tell
stories
of
nightmares
within
Mais
de
toute
façon,
qu'est
c'qu'on
s'en
fout
que
la
Terre
tourne
pas
rond?
But
anyway,
who
cares
if
the
Earth
doesn't
spin?
Est-ce
que
nous
on
tend
la
main?
Nan
mais
toute
façon
Do
we
even
lend
a
hand?
No,
because
anyway
Qu'est
ce
qu'on
s'en
fout
d'aider
son
voisin
Who
gives
a
damn
about
helping
their
neighbor
today?
Svetlana
est
solitaire
et
c'est
bien
mieux
comme
ça
Svetlana
is
lonely,
and
it's
better
that
way,
it
seems
C'est
l'feu
dans
sa
tête
quand
elle
fait
les
cent
pas
It's
the
fire
in
her
head
as
she
paces,
lost
in
dreams
Elle
repense
à
hier,
à
ses
parents
qu'elle
ne
r'verra
sans
doute
jamais
She
thinks
back
to
yesterday,
to
her
parents
she'll
likely
never
see
Aux
enfants
du
village
qui
lui
couraient
après
To
the
village
children
who
used
to
chase
after
her,
free
À
minuit
et
d'mi
elle
travaille,
qu'il
vente
ou
qu'il
neige
At
half
past
midnight
she
works,
come
rain
or
come
snow
Le
ciel
pollué
garde
les
étoiles
pour
lui
elle
n'a
pas
d'privilège
The
polluted
sky
keeps
the
stars
for
itself,
she
has
no
privilege,
you
know
Et
elle
s'invente
rockstar
ou
amour
perdu
de
florilège
And
she
imagines
herself
a
rockstar,
or
a
lost
love
from
a
collection
Jusqu'à
c'qu'un
client
bâtard,
lui
manque
de
politesse
Until
a
bastard
client
shows
her
disrespect
and
rejection
Obligée
d'simuler,
qu'elle
aime
l'étranger
allongé
dans
son
lit
Forced
to
pretend,
that
she
loves
the
stranger
lying
in
her
bed
Ses
pensées
récitent,
des
poèmes
de
Maïakovski
Her
thoughts
recite
poems
by
Mayakovsky
instead
Tu
vois
comme
quoi
on
peut
s'évader
d'différentes
façons
You
see,
there
are
many
ways
to
escape,
it's
said
Lui
il
baise,
elle
elle
pense
He
fucks,
she
thinks,
worlds
apart
Le
corps
gelé
et
le
souffle
glaçon
Body
frozen,
with
an
icy
heart
Et
quand
tu
dors
And
when
you
sleep
Ressens-tu
le
vent
du
Nord?
Do
you
feel
the
North
wind's
sweep?
Je
sais
qu'il
fait
froid
dehors
I
know
it's
cold
outside,
I
see
Mais
réponds
moi,
es-tu
morte?
But
answer
me,
are
you
dead,
my
dear?
Es-tu
morte?
Are
you
dead?
Es
tu
morte
de
peur
par
leur
faute
Did
their
cruelty
steal
your
breath?
Le
matin
se
lève,
tu
as
fini
Morning
rises,
your
work
is
done
Et
tu
mords,
et
tu
mords
les
autres
And
you
bite,
and
you
bite
the
others,
one
by
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo
Album
Héra
date de sortie
04-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.