Georgio - Svetlana et Maïakovski - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georgio - Svetlana et Maïakovski




Svetlana et Maïakovski
Светлана и Маяковский
Et j'aimerais vraiment vous faire voir qu'aucun jour se ressemble
И я бы очень хотел показать тебе, что ни один день не похож на другой,
Chaque nuit a ses histoires d'amour et de sang
Каждая ночь имеет свои истории любви и крови.
Sa p'tite gueule dans le miroir a de la tristesse à revendre
Её милое личико в зеркале полно печали,
Elle ira voler leur grimoire, les arcs-en-ciel et les anges
Она украдет их гримуар, радуги и ангелов.
Il pleut des larmes, des lames, des âmes perdues dans les cieux
Льются слезы, лезвия, души, затерянные в небесах,
Et cette femme a des airs de tortures pour les plus vicieux
И эта женщина словно пытка для самых порочных.
Bienvenue dans les flammes de Pigalle, les nuits obscures
Добро пожаловать в пламя Пигаль, темные ночи,
La face cachée d'la ville des amoureux
Изнанка города влюбленных.
Elle danse comme Salomé dans la Bible, elle fait tourner la tête
Она танцует, как Саломея в Библии, кружит головы,
J'croise les yeux ivres de ces hommes, Paris est une fête
Я встречаюсь с пьяными взглядами этих мужчин, Париж это праздник.
Svetlana contacte ses amis, ment sa vie sur Internet
Светлана связывается с друзьями, лжет о своей жизни в интернете,
La princesse de la toundra n'est qu'une pute à Paris
Принцесса тундры всего лишь проститутка в Париже.
Elle se cache pour pleurer, en séchant ses yeux elle comprit
Она прячется, чтобы плакать, вытирая слезы, она поняла,
Qu'elle essuyait ses rêves, qu'ici, c'est la guerre froide sans trêve
Что стирает свои мечты, что здесь холодная война без перемирия.
Au p'tit matin, retour dans la chambre de bonne
Рано утром, возвращение в каморку,
Avec une odeur qui hante les morts, et la froideur du mat qui cogne
С запахом, преследующим мертвых, и холодом, который бьет наотмашь.
Et quand tu dors
И когда ты спишь,
Ressens-tu le vent du Nord?
Чувствуешь ли ты северный ветер?
Je sais qu'il fait froid dehors
Я знаю, что на улице холодно,
Mais réponds moi, es-tu morte?
Но ответь мне, ты умерла?
Es-tu morte?
Ты умерла?
Es tu morte de peur par leur faute
Ты умерла от страха по их вине?
Le matin se lève, tu as fini
Утро настает, ты закончила,
Et tu mords, et tu mords les autres
И ты кусаешь, и ты кусаешь других.
Elle se rase la tête pour son côté féministe
Она бреет голову, проявляя свой феминизм,
Les mecs ne voient rien sur la rivière du Kama
Мужчины ничего не видят на реке Кама.
Elle était irrésistible
Она была неотразима.
La déprime a griffé son corps qu'elle expose sur l'trottoir
Депрессия исцарапала её тело, которое она выставляет на тротуар,
Ses yeux imbibés d'alcool nous raconte ses cauchemars
Её глаза, пропитанные алкоголем, рассказывают нам её кошмары.
Mais de toute façon, qu'est c'qu'on s'en fout que la Terre tourne pas rond?
Но в любом случае, кого волнует, что Земля не круглая?
Est-ce que nous on tend la main? Nan mais toute façon
Протягиваем ли мы руку помощи? Да нет, в любом случае,
Qu'est ce qu'on s'en fout d'aider son voisin
Кого волнует, помогать ли своему ближнему?
Svetlana est solitaire et c'est bien mieux comme ça
Светлана одинока, и так намного лучше,
C'est l'feu dans sa tête quand elle fait les cent pas
В её голове пожар, когда она мерит шагами комнату.
Elle repense à hier, à ses parents qu'elle ne r'verra sans doute jamais
Она вспоминает вчерашний день, своих родителей, которых, вероятно, больше никогда не увидит,
Aux enfants du village qui lui couraient après
Детей из деревни, которые бегали за ней,
À minuit et d'mi elle travaille, qu'il vente ou qu'il neige
В полночь и полчаса она работает, будь то ветер или снег,
Le ciel pollué garde les étoiles pour lui elle n'a pas d'privilège
Загрязненное небо хранит звезды для себя, у нее нет привилегий.
Et elle s'invente rockstar ou amour perdu de florilège
И она воображает себя рок-звездой или потерянной любовью из сборника,
Jusqu'à c'qu'un client bâtard, lui manque de politesse
Пока какой-нибудь мерзкий клиент не проявит к ней неуважение.
Obligée d'simuler, qu'elle aime l'étranger allongé dans son lit
Вынужденная притворяться, что ей нравится иностранец, лежащий в её постели,
Ses pensées récitent, des poèmes de Maïakovski
Её мысли декламируют стихи Маяковского.
Tu vois comme quoi on peut s'évader d'différentes façons
Видишь, как можно сбежать разными способами.
Lui il baise, elle elle pense
Он трахается, она думает,
Le corps gelé et le souffle glaçon
Замерзшее тело и ледяное дыхание.
Et quand tu dors
И когда ты спишь,
Ressens-tu le vent du Nord?
Чувствуешь ли ты северный ветер?
Je sais qu'il fait froid dehors
Я знаю, что на улице холодно,
Mais réponds moi, es-tu morte?
Но ответь мне, ты умерла?
Es-tu morte?
Ты умерла?
Es tu morte de peur par leur faute
Ты умерла от страха по их вине?
Le matin se lève, tu as fini
Утро настает, ты закончила,
Et tu mords, et tu mords les autres
И ты кусаешь, и ты кусаешь других.





Writer(s): Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.