Georgio - Verseau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georgio - Verseau




Verseau
Aquarius
Marquer par la vie, j'ai des frères qui ont tatouer lors corps
Scarred by life, I have brothers who tattooed their bodies
Leurs identités sur leurs peau
Their identities on their skin
L'affrique coule sur le pec gauche
Africa flows on the left pec
Marqué par la vie j'ai des frères qui ont tatoué leurs corps
Scarred by life, I have brothers who tattooed their bodies
Leurs identités sur leur peaux
Their identities on their skin
L'Afrique les Antilles sur le PEC gauche
Africa or the West Indies on the left pec
Génération salif, Nesbi et despots
Generation of Salif, Nesbi and despots
Est-ce qu'il y a un âge pour servir et
Is there an age to serve and
Un autre pour acheter le resto?
Another to buy the restaurant?
Indépendant à la recherche de liberté je ressemble à tous les versos
Independent in search of freedom, I look like all the verses
A chaque fois que je vais chez ma grand-mère pour
Every time I go to my grandma's for her
Elle c'est un cadeau, je devrais y aller plus souvent
It's a gift, I should go more often
Occupé à bosser mon cardio
Busy working on my cardio
J'ai mes convictions et je cours contre le vent
I have my convictions and I'm running against the wind
Il ou elle c'est pas mon problème et je comprends que ça gêne
Him or her is not my problem and I understand that it bothers
Les histoires de sexe c'est plus que dur
Sex stories are more than hard
J'suis fier d'être le même et
I'm proud to be the same and
J'suis un enfant incomplexe, j'comprends c'est sûr
I'm an uninhibited child, I understand for sure
Ça m'dépasse le gardien d'un temple qui leur appartienne pas eh
It's beyond me, the guardian of a temple that doesn't belong to them, eh
C'est pas grave, si tu comprends pas le combat
It's okay if you don't understand the fight
Sors juste du champ de bataille
Just get out of the battlefield
Quand papa disait à ta maman
When Dad used to say to your mom
Crié à ACAB détester les flics, chez moi c'est pas la mode
Shout ACAB, hate cops, it's not the way I was raised
Et quand je vois leur cagnotte de lâche
And when I see their coward's kitty
Je comprends que c'est pas la norme
I understand that this is not the norm
Toujours debout c'est pas fini
Still standing, it's not over
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
I don't know what to think about today
Je balaye les regrets et les temps pire (temps pire)
I sweep away regrets and worse times (worse times)
Je ne ressens pas ce qu'on a décrit
I don't feel what's been described
Le monde entier est mon pays
The whole world is my country
Trop d'chose à voir, trop de défis (défis)
Too much to see, too many challenges (challenges)
Toujours debout c'est pas fini
Still standing, it's not over
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
I don't know what to think about today
Balaye les regret et temps pires (temps pires)
Sweeping away regrets and worse times (worse times)
Je ne ressens en pas à ce qu'on a décrit
I don't feel what's been described
Le monde entier est mon pays
The whole world is my country
Trop d'chose à voir, trop de défis
Too much to see, too many challenges
Parler plusieurs langues c'est une richesse
Speaking several languages is a wealth
Mais parfois le silence il a pas de prix
But sometimes silence is priceless
J'écris avec le cœur, c'est mes émotions que j'traduis
I write with my heart, it's my emotions that I translate
Malheureusement on a perdu des gens
Unfortunately we lost people
Il nous reste le sourire des enfants
We still have the children's smiles
C'est la transmissions
It's the transmission
Je leur souhaite d'avoir des rêves et puis des grandes missions
I wish them to have dreams and then great missions
Voir a la fois s'arriver et de lui mettre un grand pont
See both come true and give it a big bridge
Garder une âme de champion
Keep a champion's soul
Lui qui n'a plus le bonheur et de rien lâcher
He who no longer has happiness and never gives up
Et n'aura pas mieux en rançon
And will not have better for ransom
Et pourtant, jamais assez d'argent
And yet, never enough money
Jamais satisfait
Never satisfied
C'est même pas pour ça qu'on manifeste
That's not even why we're demonstrating
C'est juste pour nos droits
It's just for our rights
C'est juste pour le respect
It's just for respect
Conduite en état d'ivresse
Driving under the influence
C'était juste quelques kilomètres et c'est que ça se passe
It was just a few miles and that's where it happens
Limite on le savait y'avait pas besoin d'être visionnaire
We almost knew it, there was no need to be visionary
Rempli d'anecdotes et d'histoires folles
Full of anecdotes and crazy stories
De longues discours dans une petite bagnole
Long speeches in a small car
J'ai tout enregistré sur mon dictaphone celui qui pleure la vie
I recorded everything on my dictaphone, the one who cries for life
Celui qui rit de la mort
The one who laughs at death
Ça mange en terrasse un plat thaï
Eating a Thai dish on the terrace
On sait que des fous pourraient nous rafale
We know that madmen could shoot us down
Comme t'as rien et précieux qu'un ami qui trahisse un chaos de K-1
Like you have nothing more precious than a friend who betrays a K-1 chaos
Grand bluff ou qu'un flush royal, peu importe tant qu'on gagne
Big bluff or a royal flush, it doesn't matter as long as we win
Tant qu'y a des flammes dans nos rétines
As long as there are flames in our retinas
Et que nos yeux pétillent comme du champagne
And our eyes sparkle like champagne
Toujours debout c'est pas fini
Still standing, it's not over
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
I don't know what to think about today
Je balaye les regrets, les temps pires
I sweep away regrets, the worst times
Je ne ressens pas ce qu'on ma décrit (décrit)
I don't feel what I've been described (described)
Le monde entier est mon pays
The whole world is my country
Trop d'chose à voir, trop de défis (défis)
Too much to see, too many challenges (challenges)
Toujours debout c'est pas fini
Still standing, it's not over
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
I don't know what to think about today
Balaye les regrets, les temps pires
Sweeping away regrets, the worst times
Je ne ressens pas à ce qu'on ma décrit
I don't feel what I've been described
Le monde entier et mon pays
The whole world is my country
Trop de chose à voir, trop de défis (défis)
Too much to see, too many challenges (challenges)





Writer(s): Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.