Gera MX - La Conocí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gera MX - La Conocí




La Conocí
I Met Her
La conocí un viernes cualquiera, fuera del bar bambú.
I met her on a random Friday, outside the Bamboo bar.
Oiga señorita y dijo, "Háblame de ¿Que sabes hacer?"
"Hey Miss," I said, "Talk to me directly. What do you know how to do?"
De todo menos kung fu, parece le gusto no por la fama de un crew.
"Everything except Kung Fu," she replied. Seems she liked me, not for the fame of a crew.
"¿A que te dedicas?" Preguntó mientras reía.
"What do you do?" she asked, laughing.
Le dije soy rapero y su cara no la creía
I told her I'm a rapper, and her face showed disbelief.
Tonterias, ¿entonces te sigue la policía?
"Nonsense, so the police follow you?"
Tranquila mujer para muchos es poesía.
"Relax, woman, for many it's poetry."
Dijo ¡naaah! ¿Enserio eres algún tipo de artista?
She said, "Nah! Are you really some kind of artist?"
Algo mas sencillo no hay dinero, ni entrevistas, ni foto en las revistas, ni invitados en las listas.
"Something simpler, no money, no interviews, no photo in magazines, no guests on the lists."
Solo cervezas y amigos escuchando buenas pistas.
"Just beers and friends listening to good beats."
Me dijo, "Soy turista, vengo de haya del norte parece que también por tu asentó y por tu porte"
She told me, "I'm a tourist, I come from up north, it seems you do too, by your accent and your demeanor"
Sólo preguntó, ¿Me acompañas al transporte?
She just asked, "Will you walk me to the transport?"
Dije si no es molestia te puedo llevar en coche, son las diez de la noche y por aquí salen en bola y una mujer tan bonita no debe de andar tan sola.
I said, "If it's no bother, I can take you by car, it's ten at night and they come out in droves around here, and such a beautiful woman shouldn't be walking alone."
Pensó por seis segundos y con miedo dijo Boy ¿porque tanta confianza si no sabes ni quien soy?
She thought for six seconds and fearfully said, "Boy, why so much trust if you don't even know who I am?"
Me llamo Jimena (mientras titubeo su voz)
"My name is Jimena," (her voice faltered)
Vivo ahí por el McDonald's a la vuelta de Muñoz
"I live there by McDonald's around the corner from Muñoz"
¿de muñoz? ¡Enserio! por favor dime que no, si yo siempre estoy ahí trabajo en el urban shop.
"Muñoz? Seriously! Please tell me no, I'm always there, I work at the Urban Shop."
¿En esa tienda de cholos? (enojada pregunto)
"In that cholo store?" (she asked angrily)
Le dije son artistas respétalos por favor.
I said, "They're artists, respect them please."
Por error abrió la guantera de mi carro traía una de cincuenta mi pipa y un blunt forjado.
By mistake, she opened the glove compartment of my car, there was a fifty, my pipe, and a rolled blunt.
Solo quedo hacerme el indignado.
All I could do was act indignant.
Y mentirle diciendo que algún compa lo había olvidado, como se lo creyó y la verdad no sé.
And lie saying that some buddy had forgotten it, how she believed it, I don't know.
Pero todo lo olvido después de que la besé, disculpa si el corazón te lo enrede.
But she forgot everything after I kissed her, sorry if I tangled your heart.
Y sonriendo le dije mira soy el del CD
And smiling I told her, "Look, I'm the one from the CD"
Óyeme mami no, oye me domino.
Listen to me, mami, no, listen to me, I'm in control.
¡Oooow! parece que estoy de suerte.
Oooow! Seems like I'm in luck.
Óyeme mami no, oye me domino.
Listen to me, mami, no, listen to me, I'm in control.
¡Oooow! y yo que me creía tan fuerte.
Oooow! And I thought I was so strong.
Óyeme mami no, oye me domino.
Listen to me, mami, no, listen to me, I'm in control.
La noche es larga haber si no se arrepiente.
The night is long, let's see if she doesn't regret it.
Óyeme mami no, oye me domino.
Listen to me, mami, no, listen to me, I'm in control.
¡Con veinticuatro parece de diecisiete!
At 24, she looks 17!
Seguimos dando la vuelta tranquilos por la cuidad y yo con ansias de saber en lo que iba terminar.
We kept driving around the city calmly, and I was eager to know how it would end.
Ella juraba que no pasa muy seguido, tomar subirse al carro con un desconocido.
She swore it doesn't happen very often, drinking, getting into a car with a stranger.
Le dijo todo bien de verdad no pasa nada, "Al menos que tu quieras" en silencio yo pensaba.
I told her everything's fine, really, nothing's going to happen, "Unless you want it to," I thought silently.
El brillo de su mirada dijo "Llévame a la casa tus sirves las primer copas luego a ver que pasa".
The sparkle in her eyes said, "Take me home, you serve the first drinks, then we'll see what happens".
Me olvide del karma, apague la alarma.
I forgot about karma, turned off the alarm.
Ella se lo tomo enserio, yo me la tome con calma.
She took it seriously, I took it easy.
Empecé de Batman y terminé de Romeo.
I started as Batman and ended up as Romeo.
Al ver lo guapo de mi disco se olvido del rostro feo.
Seeing how handsome my album was, she forgot about my ugly face.
Aun no lo creo, el glamour quedó en el piso.
I still can't believe it, the glamour was left on the floor.
Y ella me mi amor y yo sexo sin compromiso. (Ah)
And she called me "my love" and I, "sex without commitment." (Ah)
Yo sexo sin compromiso. (Ah)
I, sex without commitment. (Ah)
Yo sexo sin compromiso. (Ah)
I, sex without commitment. (Ah)
(Oyeme mami no, ella me dominó)
(Listen to me, mami, no, she dominated me)
(Oww, Parece que estoy de suerte)
(Oww, Seems like I'm in luck)
(Oyeme mami no, ella me dominó)
(Listen to me, mami, no, she dominated me)
(Oww, Y yo que me creía muy fuerte)
(Oww, And I thought I was so strong)
(Oyeme mami no, ella me dominó)
(Listen to me, mami, no, she dominated me)
(La noche es larga, a ver si no se arrepiente)
(The night is long, let's see if she doesn't regret it)
(Oyeme mami no, ella me dominó)
(Listen to me, mami, no, she dominated me)
(Con 24 parece de 17).
(At 24, she looks 17).





Writer(s): gera mxm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.