Paroles et traduction Gera MX feat. Zimple & Smoky - Envidia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
siente
envidia,
va
perder
en
este
juego
If
you
feel
envy,
you'll
lose
in
this
game
Donde
por
culpa
del
ego,
muchos
se
quedaron
ciegos
Where
many
have
been
blinded
by
their
ego
Andamos
de
negro
y
vamos
a
prenderle
fuego
We
walk
in
black
and
we're
going
to
set
it
on
fire
Nuestro
nombre
es
de
respeto
y
a
ustedes
les
faltan
huevos
Our
name
is
respected,
and
you
lack
the
guts
Prefiero
un
tequila
que
un
buchanan′s
y
un
gallito
en
la
mañana
I
prefer
tequila
over
Buchanan's
and
a
rooster
in
the
morning
Para
escribir
otra
plana,
tengo
las
horas
contadas,
7 días
a
la
semana
To
write
another
page,
my
hours
are
numbered,
7 days
a
week
Y
conozco
bien
el
terreno,
de
Cancun
hasta
Tijuana
And
I
know
the
terrain
well,
from
Cancun
to
Tijuana
Todo
se
gana
con
esfuerzo
y
disciplina
Everything
is
earned
with
effort
and
discipline
Por
eso
no
me
preocupa
lo
que
digan
en
tu
esquina
That's
why
I
don't
care
what
they
say
on
your
corner
Después
de
perder
un
hijo
empecé
a
valorar
la
vida
After
losing
a
child,
I
started
to
value
life
Y
tuve
que
pensar
en
mi,
para
encontrar
una
salida
And
I
had
to
think
about
myself,
to
find
a
way
out
No
hay
desidia,
la
motivación
es
lo
que
alivia
There's
no
laziness,
motivation
is
what
soothes
Las
heridas
en
el
pecho
y
el
dolor
de
mi
familia
The
wounds
in
my
chest
and
the
pain
of
my
family
Mala
vibra,
adentro
del
círculo
fastidia
Bad
vibes
within
the
circle
are
annoying
Que
dios
me
libre
del
mal
de
la
traición
y
de
la
envidia
May
God
free
me
from
the
evil
of
betrayal
and
envy
Los
que
no
sienten
son
los
que
Those
who
don't
feel
are
the
ones
who
Mienten,
viven
soñando
lo
que
ven
en
frente
Lie,
they
live
dreaming
of
what
they
see
in
front
of
them
Quieren
todo
lo
que
tienes
They
want
everything
you
have
Ignoralos,
que
mueran
de
envidia
Ignore
them,
let
them
die
of
envy
Pocos
concientes,
muchos
dementes
Few
are
conscious,
many
are
demented
Lucha
constante,
cantante
en
templetes
Constant
struggle,
singer
on
stages
Su
bla
bla
bla,
aquí
no
importa
Their
blah
blah
blah,
it
doesn't
matter
here
No
tengo
la
culpa
It's
not
my
fault
Que
mueran
de
envidia
Let
them
die
of
envy
Se
me
esta
haciendo
costumbre,
ver
tan
malos
comentarios
I'm
getting
used
to
seeing
such
bad
comments
Por
falto
vocabulario,
por
lo
frustrado
de
varios
Due
to
lack
of
vocabulary,
due
to
the
frustration
of
many
Yo
tuve
los
necesarios
pa
mandarle
al
escenario
I
had
the
necessary
ones
to
send
it
to
the
stage
Y
hacer
internacionales
los
sueños
de
todo
el
barrio
And
make
the
dreams
of
the
whole
neighborhood
international
No
me
venga
con
que
no
se
puede,
porque
eso
fastidia
Don't
come
to
me
saying
it
can't
be
done,
because
that's
annoying
Y
no
me
diga
que
lo
vendo,
porque
a
eso
le
llamo
envidia
And
don't
tell
me
I'm
selling
out,
because
I
call
that
envy
Unos
quieren
que
resbale,
desde
que
subí,
lo
vi
Some
want
me
to
slip,
I
saw
it
since
I
went
up
Como
un
arma
que
te
apunta,
tengo
los
ojos
en
mi
Like
a
gun
pointed
at
you,
I
have
my
eyes
on
me
El
silencio
es
el
mejor
amigo,
si
no
ves
los
hechos
Silence
is
the
best
friend,
if
you
don't
see
the
facts
Porque
más
serio
y
tranquilo,
también
se
pegar
derecho
Because
being
more
serious
and
calm,
you
can
also
hit
it
right
Se
que
no
pego
su
disco
y
su
video
nadie
lo
vio
I
know
your
album
didn't
hit
and
nobody
saw
your
video
A
la
gente
lo
que
pide
y
a
usted
nadie
lo
pidió
People
get
what
they
ask
for,
and
nobody
asked
for
you
Como
aquí
no
se
llega
por
accidente,
empresarios
de
la
calle
How
you
don't
get
here
by
accident,
street
entrepreneurs
Finos
delincuentes
Fine
delinquents
Nunca
a
sido
personal
fue
culpa
de
tu
desidia
It's
never
been
personal,
it
was
your
laziness'
fault
Y
si
no
mueren
de
celos
van
a
morir
de
envidia
And
if
they
don't
die
of
jealousy,
they'll
die
of
envy
Los
que
no
sienten
son
los
que
Those
who
don't
feel
are
the
ones
who
Mienten,
viven
soñando
lo
que
ven
en
frente
Lie,
they
live
dreaming
of
what
they
see
in
front
of
them
Quieren
todo
lo
que
tienes
They
want
everything
you
have
Ignoralos,
que
mueran
de
envidia
Ignore
them,
let
them
die
of
envy
Pocos
concientes,
muchos
dementes
Few
are
conscious,
many
are
demented
Lucha
constante,
cantante
en
templetes
Constant
struggle,
singer
on
stages
Su
bla
bla
bla,
aquí
no
importa
Their
blah
blah
blah,
it
doesn't
matter
here
No
tengo
la
culpa
It's
not
my
fault
Que
mueran
de
envidia
Let
them
die
of
envy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.