Paroles et traduction Gera MXM feat. Jay Romero, Santa Fe Klan, Neto Peña & Lich Weezy - Si Aqui Estuvieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Aqui Estuvieras
If You Were Here
Van
rompiendo
fronteras
por
todos
luga-res
They're
breaking
borders
everywhere
la
city
llena
de
crimina-les
the
city
full
of
criminals
afuera
la
cosa
está
muy
gra-ve
things
are
getting
serious
outside
México
está
que
arde
Mexico
is
burning
Pero
si
a
mi
me
pidieran
que
cambie
mi
estilo
y
mi
flow
eso
no
But
if
they
asked
me
to
change
my
style
and
my
flow,
no
way
pero
si
tu
aquí
estuvieras,
lo
vieras
de
cerca
mi
sueño
y
pasión
but
if
you
were
here,
you'd
see
it
up
close,
my
dream
and
passion
ya
sé
que
estamos
muy
cerca
del
éxito
pero
todavia
noo
I
know
we're
close
to
success,
but
not
yet
o
al
menos
no
me
conformo
con
todo
lo
que
me
he
ganado
hoy
at
least
I'm
not
satisfied
with
everything
I've
earned
today
Encerrado
en
mi
silencio
Locked
in
my
silence
me
prendí
y
me
puse
loco
I
lit
up
and
went
crazy
me
puse
a
analizar
I
started
analyzing
en
que
estoy
mal
y
me
equivoco
where
I'm
wrong
and
making
mistakes
Y
noto
que
la
necesidad
And
I
notice
the
need
de
que
esto
cambie
for
this
to
change
se
juntaron
los
locos
the
crazy
ones
came
together
y
no
existe
quien
los
pare
and
there's
no
one
to
stop
them
Siente
lo
que
hay
en
mi
mente
Feel
what's
in
my
mind
si
me
pongo
grifo
la
rima
sale
potente
if
I
get
high,
the
rhyme
comes
out
potent
lo
hago
por
mi
gente
I
do
it
for
my
people
esto
es
algo
consciente
this
is
something
conscious
Los
Pájaros
Cumbia
Los
Pájaros
Cumbia
y
los
de
Alzada
and
the
Alzada
crew
si
que
suena
diferente
it
sounds
different
Nou,
no
sostengan
la
mirada
No,
don't
hold
the
gaze
no
me
junto
con
la
envidia
I
don't
hang
out
with
envy
solo
con
banda
pesada
only
with
the
heavy
hitters
tanga
matanga,
les
ganamos
esta
tanda
tanga
matanga,
we
won
this
round
si
yo
me
la
paso
ganando
I
keep
winning
y
de
parranda
and
partying
Dicen
que
Neto
en
los
controles
They
say
Neto's
on
the
controls
yo
que
digo
que
menciono
what
am
I
saying,
what
am
I
mentioning
ni
modo
de
andar
por
ahí
no
way
I'm
out
there
mencionandome
a
mi
solo
mentioning
myself
alone
Van
a
ver
que
va
a
llegar
lejos
este
cholo
You'll
see
that
this
cholo
will
go
far
estoy
enamorado
de
la
vida
y
el
tono
I'm
in
love
with
life
and
the
tone
(JAY
ROMERO)
(JAY
ROMERO)
No
le
temo
al
enemigo
que
me
ataca
I'm
not
afraid
of
the
enemy
that
attacks
me
yo
le
temo
al
falso
amigo
que
me
abraza
I'm
afraid
of
the
false
friend
who
embraces
me
Por
eso
cuido
bien
mi
raza
That's
why
I
take
good
care
of
my
people
Hey,
se
juntaron
los
cabrones
en
la
casa
Hey,
the
badasses
got
together
at
the
house
y
llevo
tiempo
velando
por
esta
acera
and
I've
been
watching
over
this
sidewalk
for
a
long
time
cien
por
ciento
mexicano
represento
mi
bandera
one
hundred
percent
Mexican,
I
represent
my
flag
(A
la
verga
la
pinche
gente
culera)
(Fuck
the
fucking
assholes)
Yo
siempre
ando
con
mi
clika
I
always
roll
with
my
clique
puro
perro
de
adeveras
pure
real
dogs
Prendeme
un
blunt
Light
me
a
blunt
al
microphon
on
the
microphone
Lo
hago
por
México
pa'
ponerlo
bien
alto
I
do
it
for
Mexico
to
put
it
up
high
y
no
te
miento
and
I'm
not
lying
también
lo
hago
I
also
do
it
por
lo
que
algún
día
a
mi
me
faltó
for
what
I
once
lacked
Esto
es
pa'
representar
This
is
to
represent
no
me
importa
lo
que
pueda
pasar
I
don't
care
what
might
happen
toda
la
clika
con
la
mano
arriba
the
whole
clique
with
their
hands
up
que
México
con
todo
se
va
a
quedar
Mexico
is
going
to
take
it
all
Se
juntó
el
equipo
sólido
The
solid
team
came
together
fabricando
hits
en
el
laboratorio
making
hits
in
the
lab
(Ángel
Santa
Fe
Klan)
(Ángel
Santa
Fe
Klan)
Pero
si
a
mi
me
pidieran
que
cambie
mi
estilo
y
mi
flow
eso
noo
But
if
they
asked
me
to
change
my
style
and
my
flow,
no
way
pero
si
tu
aquí
estuvieras,
lo
vieras
de
cerca
mi
sueño
y
pasión
but
if
you
were
here,
you'd
see
it
up
close,
my
dream
and
passion
ya
sé
que
estamos
muy
cerca
del
éxito
pero
todavia
noo
I
know
we're
close
to
success,
but
not
yet
o
al
menos
no
me
conformo
con
todo
lo
que
me
he
ganado
hoy
at
least
I'm
not
satisfied
with
everything
I've
earned
today
(LICH
WEZZY)
(LICH
WEZZY)
Que
salga
de
cora,
se
llegó
la
hora
Let
it
come
from
the
heart,
the
time
has
come
así
que
puto
corra,
nada
me
demora
so
run,
motherfucker,
nothing
slows
me
down
cumpliendo
el
objetivo,
rápido
pero
cautivo
achieving
the
goal,
fast
but
captive
trucha
con
lo
que
digo,
puede
acabar
mal
amigo
watch
what
I
say,
it
could
end
badly,
friend
Mis
perros
te
derriban,
así
que
decida
My
dogs
will
take
you
down,
so
decide
música
de
esquina
pa'
que
los
muertos
revivan
street
corner
music
to
revive
the
dead
no
importa
lo
que
digan,
las
envidias
me
motivan
no
matter
what
they
say,
envy
motivates
me
ALZADA
en
la
cabina
haciendo
música
latina
ALZADA
in
the
booth
making
Latin
music
Volví
pa'
darle
lona
a
esta
vida
callejera
I
came
back
to
give
canvas
to
this
street
life
si
nosotros
la
tronamos
entonces
no
se
que
espera
if
we
blow
it
up,
then
I
don't
know
what
you're
waiting
for
y
aprendí
que
la
traición
es
solo
pura
tiradera
and
I
learned
that
betrayal
is
just
pure
shooting
estoy
feliz
con
lo
que
soy,
tengo
el
respeto
de
allá
afuera
I'm
happy
with
who
I
am,
I
have
respect
out
there
Yo
aquí
tengo
a
mi
familia
y
no
me
importa
lo
que
piensen
I
have
my
family
here
and
I
don't
care
what
they
think
el
cariño
de
donde
soy
lo
llevo
cada
que
amanece
the
love
from
where
I'm
from
I
carry
it
every
sunrise
contento
con
todo
lo
que
la
vida
aquí
me
ofrece
happy
with
everything
that
life
offers
me
here
yo
pienso
que
cada
quien
obtiene
lo
que
merece!
I
think
everyone
gets
what
they
deserve!
Salí
pa'l
junte
I
went
out
for
the
gathering
hoy
no
importa
que
cabrón
pregunte
today
it
doesn't
matter
what
asshole
asks
no
le
gusta
que
le
gustes
he
doesn't
like
that
you
like
him
si
no
que
cayó
y
le
rumbe
he
just
wants
to
show
off
and
rumble
toda
la
cuadra
puse
a
que
retumbe
the
whole
block
I
made
it
rumble
¿Quienes
a
la
calle
la
hicieron
lumbre?
Who
set
the
street
on
fire?
Que
no
fue
coincidencia
para
que
apunten
el
dato
It
was
no
coincidence,
so
take
note
y
ninguno
de
estos
tipos
al
micro
sale
varato
and
none
of
these
guys
come
cheap
on
the
mic
maltrato,
pa'
los
que
solo
fueron
un
rato
mistreatment,
for
those
who
were
just
here
for
a
while
sin
gente
en
los
conciertos,
con
el
celular
sin
datos
without
people
at
their
concerts,
with
their
cell
phone
without
data
Por
eso
el
odio
ya
lo
tengo
claro
That's
why
I'm
clear
about
the
hate
quieren
frenar
el
éxito
con
tan
solo
un
disparo
they
want
to
stop
success
with
just
one
shot
más
vienen
sin
argumentos
y
ya
nunca
es
raro
but
they
come
without
arguments
and
it's
never
strange
que
griten
por
el
barrio:
¡Gerado
eres
el
mas
caro!
that
they
shout
through
the
neighborhood:
Gerado
you're
the
most
expensive!
Con
el
disco
paré
en
seco
todos
los
que
mal
hablaron
With
the
album
I
stopped
all
those
who
spoke
badly
mandé
fuerza
pa'
la
calle
y
a
los
que
apoyarón
I
sent
strength
to
the
street
and
to
those
who
supported
a
los
que
en
mis
tardes
grises
nunca
me
juzgaron
to
those
who
never
judged
me
in
my
gray
afternoons
y
a
los
que
quieren
guerra
voy
solito
y
me
les
paro
and
to
those
who
want
war
I
go
alone
and
I
stand
up
to
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.