Paroles et traduction Gera MXM feat. Nanpa Basico - Perdido Más No Muerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdido Más No Muerto
Lost But Not Dead
Bien,
me
estoy
buscando
y
no
me
encuentro
Well,
I'm
searching
for
myself
and
I
can't
find
me
soy
el
niño
concierto,
perdido
mas
no
muerto
I'm
the
concert
kid,
lost
but
not
dead
callado
en
la
ciudad,
en
el
escenario
voy
suelto
Quiet
in
the
city,
I'm
free
on
stage
tranquilos
que
ya
he
vuelto,
amor
son
cero
aciertos
Rest
assured,
I'm
back,
love
is
a
zero
hit
Si
Ya
nunca
espero
nada
si
falló
la
que
yo
amaba
If
I
never
expect
anything,
if
the
one
I
loved
failed
me
dedico
a
escribirle
tres
coros
cada
madrugada
I
dedicate
myself
to
writing
her
three
choruses
every
morning
su
falda
es
zara,
un
bolso
de
diseñador
Her
skirt
is
Zara,
a
designer
handbag
mi
letra
es
cara
y
nunca
lo
entendió
mi
amor
My
lyrics
are
expensive
and
my
love
never
understood
them
Por
eso
mejor
lejos,
que
se
rompa
el
espejo
That's
why
it's
better
to
be
far
away,
to
break
the
mirror
prefiero
llegar
solo
que
mentirme
hasta
viejo
I'd
rather
arrive
alone
than
lie
to
myself
until
I'm
old
aprendí
como
un
cachorro,
no
me
dejo
I
learned
like
a
puppy,
I
don't
let
myself
go
y
fui
pobre
cuando
morro
por
eso
no
me
quejo
And
I
was
poor
as
a
kid,
that's
why
I
don't
complain
Van
a
morir
por
alcanzarlo
They'll
die
to
reach
it
fresco
en
la
mañana
primo
si
salgo
a
grabarlo
Cool
in
the
morning,
cousin,
if
I
go
out
to
record
it
el
fin
por
tu
ciudad
claro
tengo
que
llenarlo
The
end
in
your
city,
of
course
I
have
to
fill
it
el
éxito
de
cerca
por
eso
me
ves
buscando
Success
is
near,
that's
why
you
see
me
looking
Sé
montarme
donde
sea
siempre
que
me
suene
bueno
I
know
how
to
ride
anywhere
as
long
as
it
sounds
good
to
me
unos
me
llaman
vendido,
yo
más
bien
todo-terreno
Some
call
me
a
sellout,
I'm
more
of
an
all-terrain
unos
esperan
que
caiga,
otros
que
pegue
mi
demo
Some
wait
for
me
to
fall,
others
for
me
to
hit
my
demo
yo
solo
quiero
saber
hace
cuanto
no
nos
vemos
(:'v)
I
just
want
to
know
how
long
it's
been
since
we
saw
each
other
(:'v)
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
(NANPA
BÁSICO)
(NANPA
BÁSICO)
Vivo
ponchando
skits
mientras
la
gente
lo
baila
I
live
punching
skits
while
people
dance
to
it
yo
saboree
con
feel
mientras
me
escuchan
los
wailas
I
tasted
feel
while
the
wailas
listen
to
me
a
todos
los
haters
que
están
saltando
en
la
paila
To
all
the
haters
who
are
jumping
in
the
pot
porque
ni
todos
juntos
han
podido
con
mi
styla
Because
all
of
them
together
have
not
been
able
to
match
my
style
Aunque
lo
que
ellos
hagan
la
verdad
no
me
interesa
Even
though
I
really
don't
care
what
they
do
yo
sé
lo
que
valgo
y
Nanpa
es
una
empresa
I
know
my
worth
and
Nanpa
is
a
business
me
siento
como
el
mosquin
en
la
cocina
irlandesa
I
feel
like
a
gnat
in
an
Irish
kitchen
más
bien
soy
cincuenta
kilos
con
cien
grados
de
pureza
Rather,
I'm
fifty
kilos
with
one
hundred
degrees
of
purity
Como
se
que
es
sentir
hambre
agradezco
estar
satisfecho
As
I
know
how
it
feels
to
be
hungry,
I'm
grateful
to
be
satisfied
siempre
anduve
torcido
por
eso
ahora
ando
derecho
I
always
walked
crooked,
that's
why
now
I
walk
straight
conozco
la
traición
por
eso
sospecho
I
know
betrayal,
that's
why
I
suspect
y
nunca
le
huyo
a
un
problema,
siempre
le
pongo
el
pecho
And
I
never
shy
away
from
a
problem,
I
always
face
it
Yo
soy
clase
aparte,
odio
a
la
mayoria
I'm
a
class
apart,
I
hate
the
majority
hacer
lo
que
me
place
que
es
mi
único
plan
Doing
what
I
want
is
my
only
plan
gracias
a
mi
esfuerzo
están
mis
cuentas
al
día
Thanks
to
my
efforts,
my
accounts
are
up
to
date
tengo
una
mujer
que
está
más
buena
que
el
pan
I
have
a
wife
who
is
hotter
than
bread
Si
me
conocieras
supieras
If
you
knew
me,
you
would
know
que
soy
un
hombre
libre
patinando
la
esfera
That
I
am
a
free
man
skating
on
the
sphere
yo
vivo
la
vida
que
muchos
quisieran
I
live
the
life
that
many
would
like
si
no
me
crees
a
mi,
pregúntale
al
Gera
If
you
don't
believe
me,
ask
Gera
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.