Paroles et traduction Gera MXM feat. Teeam Revolver - La Última Bala
La Última Bala
The Last Bullet
Directamente
desde
el
laboratorio
san
sebastian
Straight
from
the
San
Sebastian
laboratory
Celda
numero
560
Gera
MXM
y
Teaam
revolver
Cell
number
560
Gera
MXM
and
Teaam
revolver
La
ultima
Bala
wey
The
last
bullet,
baby
La
vida
no
es
justa
me
quejo
desde
mi
cuarto
Life
is
not
fair,
I
complain
from
my
room
Y
el
talon
es
para
el
gallo
mañana
sera
pal
parto
And
the
heel
is
for
the
rooster,
tomorrow
will
be
for
childbirth
Poco
baro
en
esta
profesion
sobre
aviso
y
lo
se
Little
money
in
this
profession,
I'm
on
notice
and
I
know
it
Pero
cada
letra
es
un
olvido
y
morire
de
pie
But
every
letter
is
a
forgotten
word
and
I
will
die
standing
Pa'
mi
suerte
no
he
perdido
al
ritmo
aqui
solo
la
fe
For
my
luck,
I
have
not
lost
the
rhythm
here,
only
the
faith
(Sigo
haciendo
el
mismo
bussines
chico
desde
que
empece)
(I'm
still
doing
the
same
business,
kid,
since
I
started)
Pagare
con
intereses
claro
todas
las
que
debo
I
will
pay
with
interest,
of
course,
all
the
ones
I
owe
Y
si
la
muerte
viene
a
cobrar
ojala
me
agarre
pedo
And
if
death
comes
to
collect,
I
hope
it
catches
me
drunk
Porque
en
este
terreno
de
lacras
y
poco
dinero
Because
in
this
land
of
scum
and
little
money
Yo
aprendi
a
sacar
la
casta
en
retas
de
futbol
llanero
I
learned
to
pull
out
my
tooth
in
soccer
field
challenges
Va
por
marcos,
por
gerardo,
por
el
oscar,
por
el
geo
It's
for
Marcos,
for
Gerardo,
for
Oscar,
for
Geo
va
por
carlos,
por
el
loki,
por
el
jabo,
y
por
el
geo
It's
for
Carlos,
for
Loki,
for
Jabo,
and
for
Geo
Por
los
tiros
cantados
alla
en
el
pateo
de
recreo
For
the
sung
shots
there
at
the
schoolyard
porque
cuando
vuelva
a
casa
abuela
me
traigo
el
trofeo
Because
when
I
get
home,
Grandma,
I'll
bring
you
the
trophy
Porque
somos
los
de
siempre
Because
we
are
the
usual
ones
los
que
el
barrio
vio
crecer
The
ones
the
neighborhood
saw
grow
up
(Desde
el
reyno
para
el
centro
se
la
tienen
que
aprender)
(From
the
kingdom
to
the
center,
they
have
to
learn
it)
Apuesta
el
juego
y
elige
tus
cartas
Bet
the
game
and
choose
your
cards
si
ves
el
revolver
te
apuntan
dispara
If
you
see
the
gun,
they're
pointing
at
you,
shoot
Porque
somos
los
de
siempre
Because
we
are
the
usual
ones
los
que
el
barrio
vio
crecer
The
ones
the
neighborhood
saw
grow
up
(Desde
el
reyno
para
el
centro
se
la
tienen
que
aprender)
(From
the
kingdom
to
the
center,
they
have
to
learn
it)
Apuesta
el
juego
y
elige
tus
cartas
Bet
the
game
and
choose
your
cards
si
ves
el
revolver
te
apuntan
dispara
If
you
see
the
gun,
they're
pointing
at
you,
shoot
Me
encuentro
lejos
de
casa,
no
ajusta
para
despensa
I
am
far
from
home,
not
enough
for
food
y
si
la
bestia
anda
hambrienta
no
hay
nadie
que
se
entrometa
And
if
the
beast
is
hungry,
no
one
will
interfere
soy
un
desconocido
mas
para
los
players
de
la
escena
I
am
another
unknown
for
the
players
on
the
scene
pero
este
desconocido
hiba
a
robarles
la
chuleta
But
this
unknown
was
going
to
steal
their
notes
Poreso
sonrio
y
si
caigo
me
levanto
That's
why
I
smile
and
if
I
fall,
I
get
up
Que
habia
mucho
pirata
queriendo
unir
nuestro
barco
That
there
were
many
pirates
wanting
to
join
our
ship
Y
claro
que
extraño
esos
paseo
en
el
barrio
And
of
course
I
miss
those
walks
in
the
neighborhood
Los
besos
de
mama,
los
consejos
del
viejo
sabio
Mom's
kisses,
Grandpa's
wise
advice
En
esta
ruleta
rusa
hay
cartuchos
a
escoger
In
this
Russian
roulette,
there
are
cartridges
to
choose
from
Solo
quedan
de
dos
opciones,
es
ganar
o
perder
There
are
only
two
options
left,
to
win
or
to
lose
y
que
crees
en
esto
sigo
aunque
se
doble
mi
armadura
And
what
do
you
think?
In
this
I
continue,
although
my
armor
may
bend
que
hace
mas
de
cinco
años
le
jode
amor
a
esta
cultura
That
for
more
than
five
years
has
fucked
over
the
love
of
this
culture
sigo
a
paso
lento
y
seguro
de
lo
que
quiero
I
continue
at
a
slow
and
steady
pace,
sure
of
what
I
want
Que
en
este
punto
del
viaje
That
at
this
point
in
the
journey
no
hay
excusa
pal
retroceso
y
ese
es
mi
aliento
There
is
no
excuse
for
going
back,
and
that
is
my
encouragement
Y
sin
miedo
a
lo
que
voy
And
without
fear
of
what
I'm
going
to
y
como
me
dice
mi
madre
lo
que
quieras
pero
el
mejor
mijo
And
as
my
mother
says,
whatever
you
want,
but
the
best,
honey
Porque
somos
los
de
siempre
Because
we
are
the
usual
ones
los
que
el
barrio
vio
crecer
The
ones
the
neighborhood
saw
grow
up
(Desde
el
reyno
para
el
centro
se
la
tienen
que
aprender)
(From
the
kingdom
to
the
center,
they
have
to
learn
it)
Apuesta
el
juego
y
elige
tus
cartas
Bet
the
game
and
choose
your
cards
si
ves
el
revolver
te
apuntan
dispara
If
you
see
the
gun,
they're
pointing
at
you,
shoot
Porque
somos
los
de
siempre
Because
we
are
the
usual
ones
los
que
el
barrio
vio
crecer
The
ones
the
neighborhood
saw
grow
up
(Desde
el
reyno
para
el
centro
se
la
tienen
que
aprender)
(From
the
kingdom
to
the
center,
they
have
to
learn
it)
Apuesta
el
juego
y
elige
tus
cartas
Bet
the
game
and
choose
your
cards
si
ves
el
revolver
te
apuntan
dispara
If
you
see
the
gun,
they're
pointing
at
you,
shoot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE TABOADA CALVO, ANTONIO JAVIER LAGUNA MADRAZO, ANTONIO MANUEL MELLADO ESCALONA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.