Paroles et traduction Gera MX feat. Grupo Codiciado - Ahí Les Va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahí
les
va
lo
que
pienso,
todos
los
que
hablan
de
mí
(De
mí)
Here's
what
I
think,
to
all
those
who
talk
about
me
(About
me)
No
se
espante
y
aguante,
que
no
traigo
guantes
y
ya
se
subieron
al
ring
Don't
be
scared,
endure,
I'm
not
wearing
gloves
and
you
already
stepped
into
the
ring
Bipolar,
buen
amigo
y
bastantes
brincan
por
mí
(Por
mí)
Bipolar,
a
good
friend,
and
many
jump
for
me
(For
me)
En
Guanatos,
a
un
vato,
le
dicen
"cachorro"
y
las
cosas
se
dicen
así
In
Guanatos,
they
call
a
dude
"cachorro"
and
that's
how
things
are
said
Buen
amigo,
por
las
buenas,
bien
cabrones,
pa'
las
malas
A
good
friend,
in
good
times,
real
badass
in
bad
times
Traigo
la
boca
cerrada,
nadie
es
a
prueba
de
balas
I
keep
my
mouth
shut,
no
one
is
bulletproof
Hace
tiempo
que
no
hay
deudas,
tampoco
noticias
malas
It's
been
a
while
since
I
had
debts,
no
bad
news
either
Andamos
rompiendo
el
género,
entendible
si
te
cala
We're
breaking
the
genre,
understandable
if
it
stings
you
Que
suene
la
guitarrita,
total,
mi
raza
se
enfiesta
Let
the
little
guitar
sound,
after
all,
my
people
party
Ya
viste
cuando
salgo,
en
vivo,
cómo
se
le
prestan
You've
seen
when
I
go
out,
live,
how
they
lend
themselves
to
it
Hablamos
claro
el
negocio,
me
gustan
sumas,
no
restas
We
talk
business
clearly,
I
like
sums,
not
subtractions
Hoy
ando
con
Codiciado,
nadie
me
gana
la
apuesta
Today
I'm
with
Codiciado,
nobody
wins
the
bet
against
me
Dos
onzas
de
colorado,
un
corrido
pa'
amanecerla
Two
ounces
of
colorado,
a
corrido
to
wake
up
to
Las
letras
de
mi
muñeca,
muchos
quisieran
tenerla
The
letters
on
my
wrist,
many
would
like
to
have
it
Como
te
ven
te
tratan,
por
eso,
diamante
y
perlas
They
treat
you
as
they
see
you,
that's
why,
diamonds
and
pearls
La
mano
que
te
alimente,
m'hijo,
nunca
hay
que
morderla
The
hand
that
feeds
you,
my
child,
you
should
never
bite
it
La
humildad
es
cosa
seria,
no
puede
quedar
de
lado
Humility
is
a
serious
thing,
it
cannot
be
left
aside
El
que
te
habla
mierda
de
mí,
pregunta
cuánto
le
he
ayudado
The
one
who
talks
shit
about
me,
ask
how
much
I've
helped
him
Si
dijeron
que
había
muerto,
ahora,
digan
resucitado
If
they
said
I
was
dead,
now
say
I'm
resurrected
Vengo
listo
pa'
la
grande,
solo,
esperando
el
llamado
I
come
ready
for
the
big
leagues,
just
waiting
for
the
call
Ahí
les
va
lo
que
pienso,
todos
los
que
hablan
de
mí
(De
mí)
Here's
what
I
think,
to
all
those
who
talk
about
me
(About
me)
No
se
espante
y
aguante,
que
no
traigo
guantes
y
ya
se
subieron
al
ring
Don't
be
scared,
endure,
I'm
not
wearing
gloves
and
you
already
stepped
into
the
ring
Bipolar,
buen
amigo
y
bastantes
brincan
por
mí
(Por
mí)
Bipolar,
a
good
friend,
and
many
jump
for
me
(For
me)
En
Guanatos,
a
un
vato,
le
dicen
"cachorro"
y
las
cosas
se
dicen
así
In
Guanatos,
they
call
a
dude
"cachorro"
and
that's
how
things
are
said
Bien
rayadas
las
paredes,
del
principio
se
veían
The
walls
are
well
scratched,
you
could
see
them
from
the
beginning
Bien
firme,
siempre
de
fondo,
pa'
que
ubiquen
a
la
clika
Standing
firm,
always
in
the
background,
so
you
can
locate
the
clique
No
presumo
vandalismo,
pero
no
perdonan
nada
I
don't
brag
about
vandalism,
but
they
don't
forgive
anything
Todos
van
aquí
conmigo
y
nadie
baje
la
mirada
Everyone
goes
here
with
me
and
nobody
looks
down
Una
corta
en
la
bolsita
y
nunca
me
pongo
nervioso
A
short
one
in
the
bag
and
I
never
get
nervous
Vienen
dos
aquí
conmigo,
es
bueno
tener
muchos
ojos
Two
come
here
with
me,
it's
good
to
have
many
eyes
La
calle
me
puso
un
nombre
y
se
lo
agradezco
a
mi
niña
The
street
gave
me
a
name
and
I
thank
my
girl
for
it
Que
por
ella,
que
me
llevo
al
que
la
juegue
de
artista
That
for
her,
I'll
take
whoever
plays
the
artist
En
Tijuana
están
mis
calles,
subo
mucho
a
los
aviones
My
streets
are
in
Tijuana,
I
get
on
planes
a
lot
Cámaras
y
reflectores
y
es
gracias
a
las
canciones
Cameras
and
spotlights
and
it's
thanks
to
the
songs
En
Tijuana
están
mis
calles,
subo
mucho
a
los
aviones
My
streets
are
in
Tijuana,
I
get
on
planes
a
lot
Cámaras
y
reflectores
y
es
gracias
a
las
canciones
Cameras
and
spotlights
and
it's
thanks
to
the
songs
Andan
parando,
pero
no
me
dan
(Difícil
llegar
acá)
They
try
to
stop
me,
but
they
can't
(It's
hard
to
get
here)
Quieren
parecerse
a
papá
(Pero,
no
lo
va
a
lograr)
They
want
to
be
like
dad
(But
they
won't
make
it)
Andan
parando,
pero
no
me
dan
(Difícil
llegar
acá)
They
try
to
stop
me,
but
they
can't
(It's
hard
to
get
here)
Quieren
parecerse
a
papá
(Pero,
no
lo
va
a
lograr)
They
want
to
be
like
dad
(But
they
won't
make
it)
Ahí
les
va
lo
que
pienso,
todos
los
que
hablan
de
mí
(De
mí)
Here's
what
I
think,
to
all
those
who
talk
about
me
(About
me)
No
se
espante
y
aguante,
que
no
traigo
guantes
y
ya
se
subieron
al
ring
Don't
be
scared,
endure,
I'm
not
wearing
gloves
and
you
already
stepped
into
the
ring
Bipolar,
buen
amigo
y
bastantes
brincan
por
mí
(Por
mí)
Bipolar,
a
good
friend,
and
many
jump
for
me
(For
me)
En
Guanatos,
a
un
vato,
le
dicen
"cachorro"
y
las
cosas
se
dicen
así
In
Guanatos,
they
call
a
dude
"cachorro"
and
that's
how
things
are
said
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gerardo daniel torres montante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.