Gerald Levert - Misery Loves Company - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerald Levert - Misery Loves Company




Misery Loves Company
Горе любит компанию
I remember the old saying Daddy used to say
Помню старую поговорку, которую говорил мой отец,
He′d say, "Son, watch your back
Он говорил: "Сынок, береги себя,
'Cause misery loves company"
Потому что горе любит компанию".
I never understood what it meant
Я никогда не понимал, что это значит,
Till this happened
Пока это не случилось.
She put you out with no place to go
Она выгнала тебя, тебе некуда было идти,
You call me up and I came right on over
Ты позвонил мне, и я сразу же приехал.
Said you had a few problems
Сказал, что у тебя проблемы,
You knew you were wrong
Ты знал, что был неправ,
Wanted to get yourself right
Хотел все исправить,
So I let you stay at my home
Поэтому я позволил тебе остаться у меня дома.
When I started peepin′ you makin' eyes at my boo
Потом я заметил, как ты строишь глазки моей девушке,
Goin' out your way to be all up in her face
Из кожи вон лезешь, чтобы быть рядом с ней.
Me and her would be in bed doin′ what we do
Мы с ней лежали в постели и занимались своими делами,
Then I dunno where, she′d ask me things I only told you
А потом, откуда ни возьмись, она спрашивала меня о вещах, о которых я рассказывал только тебе.
Misery loves company
Горе любит компанию.
I thought you were a friend to me
Я думал, ты мой друг.
But right is right and wrong is wrong
Но правда есть правда, а ложь есть ложь,
So pack your bags, brother, you on your own
Так что собирай свои вещи, брат, ты сам по себе.
Step on, step on, step on, step on
Уходи, уходи, уходи, уходи,
You're on your own
Ты сам по себе.
Step on, step on, step on, step on
Уходи, уходи, уходи, уходи.
A lesson learned but told long ago
Урок усвоен, хоть и сказано было давно,
Keep enemies close but friends even closer
Держи врагов близко, а друзей еще ближе.
See happiness breeds envy
Видишь, счастье порождает зависть.
Don′t ever say the words
Никогда не говори,
It'll never, never, never, never happen to me
Что со мной этого никогда, никогда, никогда не случится.
†Cause one day you′ll close your eyes
Потому что однажды ты закроешь глаза,
And then to your surprise
А потом, к своему удивлению,
You open them and see
Откроешь их и увидишь,
Somebody been all up in your cherry tree
Что кто-то побывал в твоем вишневом саду.
Then that'll be the day
И тогда наступит тот день,
That you′ll lose your mind
Когда ты сойдешь с ума,
Spendin' time writin' letters
Проводя время за написанием писем
In a cell, doin′ 20 to life
В камере, отбывая срок от 20 лет до пожизненного.
Misery loves company
Горе любит компанию.
I thought you were a friend to me
Я думал, ты мой друг.
But right is right and wrong is wrong
Но правда есть правда, а ложь есть ложь,
So pack your bags, my brother, you on your own
Так что собирай свои вещи, брат, ты сам по себе.
Step on, step on, step on, step on
Уходи, уходи, уходи, уходи,
You′re on your own
Ты сам по себе.
Step on, step on, step on, step on
Уходи, уходи, уходи, уходи.
It's a low down dirty shame
Это низкий и грязный позор,
When your so-called friends start playin′ games
Когда твои так называемые друзья начинают играть в игры.
They know how to get to you
Они знают, как добраться до тебя,
All inside, all up in your business
Везде суют свой нос, во все твои дела,
Start breakin' up your family too
И начинают разрушать твою семью.
Your family took him in as one of them
Твоя семья приняла его как своего,
And as time gone by, they don′t even care
А со временем им стало все равно.
No respect, they moved on and here comes jealousy
Никакого уважения, они пошли дальше, и вот появляется зависть,
But they had the same, the same opportunities as you do
Но у них были те же, те же возможности, что и у тебя.
So you got to tell him get to steppin', brother
Так что ты должен сказать ему убираться,
′Cause you ain't nothin', you ain′t no good
Потому что ты ничтожество, ты ни на что не годишься,
You ain′t no good, you ain't no friend of mine
Ты ни на что не годишься, ты мне не друг.
Testify now, this evenin′
Свидетельствую сейчас, сегодня вечером,
Raise your hands this evenin'
Поднимите руки сегодня вечером,
Said, you was the one, you was my best friend
Сказал, что ты был тем самым, ты был моим лучшим другом,
You was my best friend
Ты был моим лучшим другом.
You was my brother, you′re my friend
Ты был моим братом, ты мой друг,
You were my homey through thick and thin
Ты был моим корешем в горе и радости,
Now you're just misery, now you′re just misery
Теперь ты просто горе, теперь ты просто горе,
Now you're just misery, ain't no good for me
Теперь ты просто горе, ты мне не нужен.
You once was my brother, a friend
Когда-то ты был моим братом, другом,
My homey through thick and thin
Моим корешем в горе и радости,
Misery, misery, misery
Горе, горе, горе.





Writer(s): Tony Nicholas, Gerald Levert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.