Paroles et traduction Gerald Moore feat. Hans Hotter - Schwanengesang D957: Abschied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwanengesang D957: Abschied
Swan Song D957: Farewell
Ade!
du
muntre,
du
fröhliche
Stadt,
ade!
Farewell!
You
merry,
joyful
city,
farewell!
Schon
scharret
mein
Rößlein
mit
lustigen
Fuß;
My
little
horse
is
pawing
the
ground
with
merry
feet,
Jetzt
nimm
noch
den
letzten,
den
scheidenden
Gruß.
Now
take
my
last,
my
parting
greeting.
Du
hast
mich
wohl
niemals
noch
traurig
gesehn,
You
have
never
seen
me
sad,
So
kann
es
auch
jetzt
nicht
beim
Abschied
geschehn.
So
it
cannot
happen
even
now
at
my
departure.
Ade,
ihr
Bäume,
ihr
Gärten
so
grün,
ade!
Farewell,
you
trees,
you
gardens
so
green,
farewell!
Nun
reit
ich
am
silbernen
Strome
entlang.
Now
I
ride
along
the
silvery
stream.
Weit
schallend
ertönet
mein
Abschiedsgesang;
My
song
of
farewell
resounds
afar;
Nie
habt
ihr
ein
trauriges
Lied
gehört,
You
have
never
heard
a
sad
song,
So
wird
euch
auch
keines
beim
Scheiden
beschert!
So
you
will
not
be
given
one
at
my
departure!
Ade,
ihr
freundlichen
Mägdlein
dort,
ade!
Farewell,
you
friendly
maidens
there,
farewell!
Was
schaut
ihr
aus
blumenumduftetem
Haus
Why
do
you
look
out
of
your
flower-scented
house
Mit
schelmischen,
lockenden
Blicken
heraus?
With
mischievous,
enticing
glances?
Wie
sonst,
so
grüß
ich
und
schaue
mich
um,
As
usual,
I
greet
you
and
look
around,
Doch
nimmer
wend
ich
mein
Rößlein
um.
But
I
will
never
turn
my
little
horse
around.
Ade,
liebe
Sonne,
so
gehst
du
zur
Ruh,
ade!
Farewell,
dear
sun,
you
are
going
to
rest,
farewell!
Nun
schimmert
der
blinkenden
Sterne
Gold.
Now
the
gold
of
the
twinkling
stars
is
shimmering.
Wie
bin
ich
euch
Sternlein
am
Himmel
so
hold;
How
dear
you
little
stars
in
the
sky
are
to
me;
Durchziehn
wir
die
Welt
auch
weit
und
breit,
Even
though
we
travel
far
and
wide
throughout
the
world,
Ihr
gebt
überall
uns
das
treue
Geleit.
You
give
us
your
faithful
company
everywhere.
Ade!
du
schimmerndes
Fensterlein
hell,
ade!
Farewell!
You
shimmering
little
window,
bright,
farewell!
Du
glänzest
so
traulich
mit
dämmerndem
Schein
You
shine
so
cosily
with
a
dim
light
Und
ladest
so
freundlich
ins
Hüttchen
uns
ein.
And
invite
us
into
your
little
cottage
so
kindly.
Vorüber,
ach,
ritt
ich
so
manches
Mal,
I
have
ridden
past
so
many
times,
alas,
Und
wär
es
denn
heute
zum
letzten
Mal?
And
what
if
it
were
for
the
last
time
today?
Ade,
ihr
Sterne,
verhüllet
euch
grau!
Ade!
Farewell,
you
stars,
veil
yourselves
in
gray!
Farewell!
Des
Fensterlein
trübes,
verschimmerndes
Licht
The
dim,
glimmering
light
of
the
little
window
Ersetzt
ihr
unzähligen
Sterne
mir
nicht,
Does
not
replace
myriads
of
stars
for
me,
Darf
ich
hier
nicht
weilen,
muß
hier
vorbei,
If
I
may
not
linger
here,
I
must
pass
by,
Was
hilft
es,
folgt
ihr
mir
noch
so
treu!
What
good
is
it
if
you
still
follow
me
so
faithfully!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.