Geraldo Azevedo - São João Barroco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Geraldo Azevedo - São João Barroco




São João Barroco
Барочный Святой Иоанн
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Eu tive um sonho com um anjo barroco
Мне приснился сон с барочным ангелом,
Foi um sonho curto trilhado entre o sim e o não
Это был короткий сон, проложенный между "да" и "нет".
O anjo rebelde voou pro inferno
Мятежный ангел улетел в ад,
E eu para o céu do barroco São João
А я - на небеса барочного Святого Иоанна.
São João padroeiro das matas do Oxossi
Святой Иоанн, покровитель лесов Ошосси,
São João dos carneiros, menino dos olhos azuis
Святой Иоанн Агнец, мальчик с голубыми глазами,
São João é a jóia do brilho primeiro
Святой Иоанн - драгоценный камень первого сияния
Nas glebas do reino da era cristã
На землях царства христианской эры.
O ouro do milho nas espigas douradas
Золото кукурузы в золотых колосьях,
Balões coloridos, o cinza do céu
Разноцветные воздушные шары, пепельное небо,
Fogueiras acesas, planeta de luz
Зажженные костры, планета света.
São João, me aqueça com a dos carneiros
Святой Иоанн, согрей меня шерстью агнцев
Nos dias de junho da fria estação
В июньские дни холодного сезона.
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Eu tive um sonho com um anjo barroco
Мне приснился сон с барочным ангелом,
Foi um sonho curto trilhado entre o sim e o não
Это был короткий сон, проложенный между "да" и "нет".
O anjo rebelde voou pro inferno
Мятежный ангел улетел в ад,
E eu para o céu do barroco São João
А я - на небеса барочного Святого Иоанна.
São João padroeiro das matas do Oxossi
Святой Иоанн, покровитель лесов Ошосси,
São João dos carneiros, menino dos olhos azuis
Святой Иоанн Агнец, мальчик с голубыми глазами,
São João é a jóia do brilho primeiro
Святой Иоанн - драгоценный камень первого сияния
Nas glebas do reino da era cristã
На землях царства христианской эры.
O ouro do milho nas espigas douradas
Золото кукурузы в золотых колосьях,
Balões coloridos, o cinza do céu
Разноцветные воздушные шары, пепельное небо,
Fogueiras acesas, planeta de luz
Зажженные костры, планета света.
São João, me aqueça com a dos carneiros
Святой Иоанн, согрей меня шерстью агнцев
Nos dias de junho da fria estação
В июньские дни холодного сезона.
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Ê-undô, undá-erê
Э-ундо, унда-эрэ
Ê-undô, undá-diro, undá-undá
Э-ундо, унда-диро, унда-унда
Eu tive um sonho
Мне приснился сон





Writer(s): Geraldo Azevedo De Amorim, Carlos Fernando Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.