Paroles et traduction Geraldo Azevedo - Um Dia
Como
um
dia
numa
festa
As
a
day
at
a
party
Realçavas
a
manhã
You
were
a
morning
highlight
Luz
de
sol,
janela
aberta
Sunlight,
open
window
Festa
e
verde
o
seu
olhar
Party
and
the
green
of
your
gaze
Pé
de
avenca
na
janela
Maidenhair
fern
in
the
window
Brisa
verde
verdejar
Green
breeze
verdant
green
Vê
se
alegra
tudo
agora
Try
to
rejoice
now
Vê
se
para
de
chorar
Try
to
stop
crying
Abre
os
olhos
mostra
o
riso
Open
your
eyes,
show
me
your
laughter
Quero,
careço,
preciso
I
want,
I
need,
I
must
De
ver
você
se
alegrar
To
see
you
rejoice
Eu
não
estou
indo
embora
I'm
not
leaving
Estou
só
preparando
a
hora
de
voltar
I'm
just
preparing
the
time
to
return
No
rastro
do
meu
caminho
On
the
trail
of
my
path
No
brilho
longo
dos
trilhos
In
the
long
glow
of
the
rails
Na
correnteza
do
rio
In
the
river's
current
Vou
voltando
pra
você
I'm
coming
back
to
you
Na
resistência
do
vento
In
the
resistance
of
the
wind
No
tempo
que
vou
e
espero
In
the
time
that
I
go
and
wait
No
braço
no
pensamento
In
my
arm,
in
my
thought
Vou
voltando
pra
você
I'm
coming
back
to
you
No
raso
da
Catarina
In
the
shallows
of
the
Catarina
Nas
águas
de
Amaralina
In
the
waters
of
Amaralina
Na
calma
da
calmaria
In
the
calm
of
the
lull
Longe
do
mar
da
Bahia
Far
from
the
sea
of
Bahia
Limite
da
minha
vida
Limit
of
my
life
Vou
voltando
pra
você
I'm
coming
back
to
you
Voltando
como
um
dia
Returning
like
a
day
Realçavas
a
manhã
You
were
a
morning
highlight
Entre
avenca,
verde
brisa
Amidst
maidenhair
fern,
green
breeze
Tu
de
novo
sorrirás
You
shall
smile
again
E
eu
te
direi
como
um
dia
And
I
shall
tell
you
like
a
day
As
estradas
voltarão
The
roads
shall
return
Voltarão
trazendo
todos
They
shall
return
bringing
everyone
Para
a
festa
do
lugar
For
the
party
of
the
place
Abre
os
olhos
mostra
o
riso
Open
your
eyes,
show
me
your
laughter
Quero,
careço,
preciso
I
want,
I
need,
I
must
De
ver
você
se
alegrar
To
see
you
rejoice
Eu
não
estou
indo
embora
I'm
not
leaving
Estou
só
preparando
a
hora
de
voltar
I'm
just
preparing
the
time
to
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAETANO EMMANUEL VIANA TELES VELOSO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.