Paroles et traduction Geraldo Junior - O Nosso Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
Nosso
amor
se
foi
e
eu
vim
me
embora
Наша
любовь
прошла,
и
я
ухожу,
Na
mesma
estrada
que
cheguei
até
aqui
По
той
же
дороге,
что
привел
ты
меня
сюда.
Os
nossos
sonhos
já
não
são
os
de
outrora
Наши
мечты
уже
не
те,
что
были
прежде,
Ê
tanta
história
já
nem
sei
quanto
cresci
Столько
историй,
я
и
не
заметил,
как
вырос.
Nossos
recados
se
perderam
sem
destino
Наши
послания
затерялись
без
цели,
Esses
suspiros
já
nem
sei
para
quem
são
Эти
вздохи,
я
уже
не
знаю,
кому
предназначены.
Os
meus
cabelos
voam
leves
sou
menino
Мои
волосы
развеваются,
словно
я
мальчишка,
Me
vendo
velho
sem
viver
nossa
paixão
Но
вижу
себя
стариком,
не
познавшим
нашей
страсти.
Amor
sem
desafio
sem
rima
- coração
Любовь
без
вызова,
без
рифмы
- сердце,
Amor
que
não
soube
improvisar
Любовь,
которая
не
умела
импровизировать.
Amor
que
não
quis
viver
uma
prosa
- Coração
Любовь,
которая
не
хотела
прожить
повесть
- сердце,
Amor
sem
poesia
pra
cantar
Любовь
без
поэзии,
чтобы
петь.
Sem
o
teu
rumo
segui
a
cortar
caminho
Без
твоего
пути
я
шел
напрямик,
Por
uma
estrada
cheia
de
assombração
Дорогой,
полной
призраков.
Vereda
escura
e
sem
a
luz
guia
teus
olhos
Тропа
темная,
и
без
света
твоих
глаз,
Eu
me
perdia
e
me
achava
sem
direção
Я
терялся
и
находил
себя
без
направления.
O
teu
abraço
nem
me
aperta
hoje
nem
choro
Твои
объятия
меня
не
согревают,
я
не
плачу,
Apenas
canto,
cada
instante
é
uma
canção
Лишь
пою,
каждый
миг
- это
песня.
Que
se
renova
talvez
com
uma
profecia
Которая
обновляется,
быть
может,
пророчеством,
Reinventada
nas
profundezas
do
coração
Заново
рожденным
в
глубинах
сердца.
Amor
sem
desafio
sem
rima
- coração
Любовь
без
вызова,
без
рифмы
- сердце,
Amor
que
não
soube
improvisar
Любовь,
которая
не
умела
импровизировать.
Amor
que
não
quis
viver
uma
prosa
- Coração
Любовь,
которая
не
хотела
прожить
повесть
- сердце,
Amor
sem
poesia
pra
cantar
Любовь
без
поэзии,
чтобы
петь.
Esse
teu
sim
foi
um
divisor
de
lágrimas
Твое
«да»
стало
водоразделом
слез,
Me
deu
sentido
onde
antes
me
perdi
Оно
дало
мне
смысл
там,
где
я
был
потерян.
Foi
cataclismo
que
virou
o
nosso
mundo
Это
был
катаклизм,
перевернувший
наш
мир,
Foi
um
dilúvio
que
levou
o
que
sofri
Это
был
потоп,
который
смыл
мои
страдания.
Tanto
silêncio
envolvido
em
mistério
Столько
тишины,
окутанной
тайной,
Até
parece
o
pé-de-serra
onde
nasci
Словно
мелодия
из
того
края,
где
я
родился.
Meu
peito
índio
represado
já
deságua
Моя
индейская
душа,
сдерживаемая,
изливается,
Não
trago
mágoas
sou
guerreiro
Cariri
Я
не
храню
обид,
я
воин
Карири.
Não
trago
mágoas
sou
guerreiro
Cariri
Я
не
храню
обид,
я
воин
Карири.
Amor
sem
desafio
sem
rima
- coração
Любовь
без
вызова,
без
рифмы
- сердце,
Amor
que
não
soube
improvisar
Любовь,
которая
не
умела
импровизировать.
Amor
que
não
quis
viver
uma
prosa
- Coração
Любовь,
которая
не
хотела
прожить
повесть
- сердце,
Amor
sem
poesia
pra
cantar
Любовь
без
поэзии,
чтобы
петь.
Amor
sem
poesia
pra
cantar
Любовь
без
поэзии,
чтобы
петь.
Amor
sem
poesia
pra
cantar
Любовь
без
поэзии,
чтобы
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Sergio Kostenb Valle, Eduardo Jose Soares Lages, Mauricio Barrozo Net Duboc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.