Zé Geraldo - Maria Bonita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Geraldo - Maria Bonita




Maria Bonita
Beautiful Maria
No mato bateu cinco horas
At five o'clock in the morning
Chegou a hora dos home acordar
It's time for the men to wake up
Notícias chegam num galope largo
News arrives at a fast gallop
São duas léguas a nos separar
There are two leagues separating us
Boato voa pelo céu aberto
Rumors fly through the open sky
A volante perto, dona do lugar
The police are nearby, taking over the place
E vou eu
And here I go
(Lá vou eu)
(Here I go)
No asfalto também cinco horas
At five o'clock in the morning on the asphalt
Chegou a hora de ir trabalhar
It's time to go to work
Marmita quente debaixo do braço
Hot lunch under my arm
O apito toca e não pode esperar
The whistle blows and you can't wait
O trem lotado desce do subúrbio
The crowded train comes down from the suburbs
Trazendo distúrbio, dono do lugar
It brings chaos, taking over the place
E vou eu
And here I go
(Lá vou eu)
(Here I go)
No corpo um vestido de chita
In a cotton dress
Garrucha enfeitada com um laço de fita
A gun decorated with a ribbon bow
Empurra o seu homem pra frente e pro alto
She pushes her man forward and up
Maria bonita
Beautiful Maria
No corpo um vestido de chita
In a cotton dress
Garrucha enfeitada com um laço de fita
A gun decorated with a ribbon bow
Empurra o seu homem pra frente e pro alto
She pushes her man forward and up
Maria bonita
Beautiful Maria
A vida é dura na caatinga
Life is hard in the backlands
Se o homem xinga pra sobreviver
If a man curses to survive
Muié do lado é que nem barranco
A woman by his side is like a cliff
Segura o tranco sem saber por quê
She holds on tight without knowing why
O outro apeia de um cavalo baio
The other one dismounts from a bay horse
Chega que nem raio, o dono do poder
He arrives like lightning, the man in charge
E vou eu
And here I go
(Lá vou eu)
(Here I go)
E toco a vida pra cidade
And I move to the city
A felicidade eu compro à prestação
I buy happiness on installments
Se o calo aperta num sapato largo
If a callus hurts in a loose shoe
O gás afoga a boca do fogão
The gas suffocates the stove
A santa paz é um momento raro
True peace is a rare moment
Todo mês encaro o dono do porão
Every month I face the owner of the basement
E vou eu
And here I go
(Lá vou eu)
(Here I go)
No corpo um vestido de chita
In a cotton dress
Garrucha enfeitada com um laço de fita
A gun decorated with a ribbon bow
Empurra o seu homem pra frente e pro alto
She pushes her man forward and up
Maria bonita
Beautiful Maria
No corpo um vestido de chita
In a cotton dress
Garrucha enfeitada com um laço de fita
A gun decorated with a ribbon bow
Empurra o seu homem pra frente e pro alto
She pushes her man forward and up
Maria bonita
Beautiful Maria
E vou eu
And here I go
No corpo um vestido de chita
In a cotton dress
Garrucha enfeitada com um laço de fita
A gun decorated with a ribbon bow
Empurra o seu homem pra frente e pro alto
She pushes her man forward and up
Maria bonita
Beautiful Maria
No corpo um vestido de chita
In a cotton dress
Garrucha enfeitada com um laço de fita
A gun decorated with a ribbon bow
Empurra o seu homem pra frente e pro alto
She pushes her man forward and up
Maria bonita
Beautiful Maria





Writer(s): Jose Geraldo Juste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.