Gerard Berliner - Les mémés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerard Berliner - Les mémés




Les mémés
Бабушки
(Gérard Berliner/Franck Thomas)
(Жерар Берлинер/Франк Томас)
Après le premier café et puis les deux biscottes
После первой чашки кофе и пары сухариков
Elles mettent sur leurs joues de la poudre de riz
Они наносят на щеки рисовую пудру,
Referment derrière elles toujours si mal leur porte
За собой закрывают, как всегда, неплотно дверь,
On les vole sans bruit entre onze heures et midi
Их незаметно обворовывают между одиннадцатью и двенадцатью.
Elles portent un cabas, leur épaule se penche
Они несут сумку-авоську, их плечи сгибаются
Sur quelques pommes rouges d'une fin de saison
Под тяжестью нескольких красных яблок конца сезона,
Une boîte pour le chat et du jambon en tranche
Коробки для кота и нарезанной ветчины,
Un journal de couture il y a un patron
Журнала мод с выкройкой.
Amélie, Rosalie, Noémie, Jeanne-Marie
Амели, Розали, Ноэми, Жанна-Мари,
Hortense, Blanche, Clémence et Charlotte et les autres...
Гортензия, Бланш, Клеманс и Шарлотта, и другие...
L'épicier a changé ainsi que le libraire
Бакалейщик сменился, как и книготорговец,
Ceux qu'étaient leur quartier les quittent peu à peu
Те, кто составлял их район, постепенно покидают их.
En tirant sur la rampe elles ouvrent d'une prière
Держась за перила, они с молитвой открывают
Une enveloppe noire sur un lointain neveu
Черный конверт от дальнего племянника.
Amélie, Rosalie, Noémie, Jeanne-Marie
Амели, Розали, Ноэми, Жанна-Мари,
Hortense, Blanche, Clémence et Charlotte et les autres...
Гортензия, Бланш, Клеманс и Шарлотта, и другие...
Alors celles de Paris envient celles de Bretagne
Тогда парижанки завидуют бретонским,
Ou celles de Belle-Île ou celles du midi
Или жительницам Бель-Иль, или южанкам,
Qui vont voir les bateaux à six heures quand ils rentrent
Которые в шесть часов идут смотреть, как возвращаются корабли,
On les trouve belles, on les photographie
Их считают красивыми, их фотографируют.
Celles-là ont un jardin derrière leur maison basse
У этих есть сад за их низким домом,
Leurs enfants de la ville reviennent chaque été
Их дети из города возвращаются каждое лето,
Elles leur font la cuisine, leur laissent toute la place
Они готовят им еду, уступают им все место,
Mais une fois par an on les appelle "Mémé"
Но лишь раз в году их называют "Бабушкой".
Il en faudrait'si peu pour qu'encore elles chantent
Так мало нужно, чтобы они снова запели
Une chanson de Georgius qui fait rire leurs yeux
Песню Жоржиуса, которая заставляет их глаза смеяться.
Attendent des visites, chez elle jamais on n'entre
Ждут гостей, к ним никто никогда не заходит,
Alors restent au buffet les biscuits, le mousseux
Поэтому на буфете остаются печенье и игристое вино.
On les découvre trop tard au bout d'une semaine
Их обнаруживают слишком поздно, в конце недели,
Leurs voisines sont inquiètes quand l'auto est garée
Соседки беспокоятся, когда машина припаркована.
Elles se sont endormies, elles n'avaient plus de peine
Они уснули, у них больше нет боли,
Même la peine c'est la vie, alors pourquoi rester?
Даже боль это жизнь, так зачем оставаться?
Amélie, Rosalie, Noé, Jeanne-Marie
Амели, Розали, Ноэ, Жанна-Мари,
Suzanne, Marie-Anne, Marie-Jeanne et Charlotte et les autres...
Сюзанна, Мари-Анна, Мари-Жанна и Шарлотта и другие...
Honorine, Clémentine, Victorine, Valentine, Cécile, Lucile, Odile
Онорина, Клементина, Викторина, Валентина, Сесиль, Люсиль, Одиль,
Mathilde, Clotilde, Lysandre, Cassandre, Odette, Jeannette
Матильда, Клотильда, Лисандра, Кассандра, Одетта, Жанетта,
Nanette et Charlotte, Amélie, Rosalie, Noémie, Jeanne-Marie
Нанетта и Шарлотта, Амели, Розали, Ноэми, Жанна-Мари,
Hortense, Blanche, Clémence et Charlotte et toutes les autres...
Гортензия, Бланш, Клеманс и Шарлотта и все остальные...





Writer(s): Franck Thomas, Gérard Berliner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.