Paroles et traduction Gerard Berliner - Louise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
qui
a
soulagé
sa
peine
Но
кто
утешил
её
печаль,
Porté
son
bois,
porté
les
seaux
Носил
её
дрова,
носил
вёдра,
Offert
une
échappe
de
laine
Подарил
шерстяную
шаль
Le
jour
de
la
foire
aux
chevaux
В
день
ярмарки
лошадей?
Et
qui
a
pris
soin
de
son
âme
И
кто
позаботился
о
её
душе,
Et
l'a
bercée
dedans
son
lit
Убаюкал
её
в
постели,
Et
qui
l'a
traitée
comme
une
femme
И
кто
обращался
с
ней,
как
с
женщиной,
Au
moins
une
fois
dans
sa
vie
Хотя
бы
раз
в
её
жизни?
Le
bois
que
portait
Louise
Дрова,
которые
носила
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
le
portait
Носил
сам
Господь
Бог,
Le
froid
dont
souffrait
Louise
Холод,
от
которого
страдала
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
le
souffrait
Терпел
сам
Господь
Бог.
Ce
n'était
qu'un
homme
des
équipes
Это
был
всего
лишь
рабочий
из
бригады
Du
chantier
des
chemins
de
fer
Со
строительства
железной
дороги.
A
l'heure
laissée
aux
domestiques
В
час,
отведённый
для
прислуги,
Elle
le
rejoignait
près
des
barrières
Она
встречалась
с
ним
у
шлагбаума.
Me
voudras-tu,
moi
qui
sait
coudre
Полюбишь
ли
ты
меня,
умеющую
шить,
Signer
mon
nom
et
puis
compter
Подписывать
своё
имя
и
считать?
L'homme,
à
sa
taille,
sur
la
route
Мужчина,
ростом
с
неё,
на
дороге
Passait
son
bras,
la
promenait
Обнимал
её,
прогуливался
с
ней.
L'amour
qui
tenait
Louise
Любовь,
которая
держала
Луизу,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
le
tenait
Хранил
сам
Господь
Бог,
Le
regard
bleu
sur
Louise
Синие
глаза
Луизы
C'est
le
Bon
Dieu
qui
l'éclairait
Освещал
сам
Господь
Бог.
Ils
sont
partis
vaille
que
vaille
Они
ушли,
что
бы
ни
случилось,
Mourir
quatre
ans
dans
les
tranchées
Умереть
через
четыре
года
в
окопах.
Et
l'on
racontait
leurs
batailles
И
рассказывали
об
их
сражениях
Dans
le
salon
après
le
thé
В
гостиной
после
чая.
Les
lettres
qu'attendait
Louise
Письма,
которые
ждала
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
les
portait
Доставлял
сам
Господь
Бог,
La
guerre
qui
séparait
Louise
Война,
которая
разлучила
Луизу,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
la
voyait
Видел
сам
Господь
Бог.
Un
soir
d'hiver
sous
la
charpente
Зимним
вечером
под
стропилами,
Dans
son
lit
cage
elle
a
tué
В
своей
кровати-клетке
она
убила
L'amour
tout
au
fond
de
son
ventre
Любовь
глубоко
в
своём
чреве
Par
une
aiguille
à
tricoter
Спицей.
Si
je
vous
garde,
Louise,
en
place
Если
я
и
оставлю
тебя,
Луиза,
на
месте,
C'est
en
cuisine,
pas
devant
moi
То
на
кухне,
а
не
передо
мной.
Ma
fille,
priez
très
fort
pour
que
s'efface
Дочь
моя,
молись
усердно,
чтобы
стереть
Ce
que
le
curé
m'a
appris
là
То,
что
мне
сказал
священник.
Et
la
honte
que
cachait
Louise
И
стыд,
который
скрывала
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
la
cachait
Скрывал
сам
Господь
Бог,
Le
soldat
qu'attendait
Louise
Солдата,
которого
ждала
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
l'a
vu
tomber
Видел
павшим
сам
Господь
Бог.
Y'a
cinquante
ans,
c'était
en
France
Пятьдесят
лет
назад
это
было
во
Франции,
Dans
un
village
de
l'Allier
В
деревне
в
Алье.
On
n'accordait
pas
d'importance
Не
придавали
значения
A
une
servante
sans
fiancé
Служанке
без
жениха.
Le
deuil
qu'a
porté
Louise
Траур,
который
носила
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
l'a
porté
Носил
сам
Господь
Бог,
La
vie
qu'a
travaillé
Louise
Жизнь,
на
которую
работала
Луиза,
C'est
le
Bon
Dieu
qui
l'a
été
Прожил
сам
Господь
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Berliner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.