Paroles et traduction Gerard Depardieu - Dis, quand reviendras-tu?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis, quand reviendras-tu?
Tell me, when will you come back?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
How
many
days,
how
many
nights
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
repartie?
How
long
have
you
been
gone?
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
You
told
me
this
time,
it's
the
last
trip
Pour
nos
cœurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
For
our
broken
hearts,
it's
the
last
shipwreck
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
In
the
spring,
you'll
see,
I'll
be
back
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Spring
is
beautiful
for
talking
about
love
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleurir
We'll
go
see
the
gardens
bloom
together
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris
And
stroll
through
the
streets
of
Paris
Dis,
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Tell
me,
do
you
even
know?
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère
Can't
be
caught
up
Que,
que
tout
le
temps
perdu
That,
that
all
the
lost
time
Tout
le
temps
perdu
ne
se
All
the
lost
time
doesn't
Ne
se
rattrape
plus
Doesn't
catch
up
anymore
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déj
Spring
has
been
gone
for
a
long
time
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
The
dead
leaves
crackle,
the
wood
fires
burn
À
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne
To
see
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Suddenly
I
languish,
I
dream,
I
shiver
Je
tangue,
je
chavire
I
sway,
I
capsize
Et
comme
la
rengaine
je
vais,
je
viens,
je
vire
et
tourne
et
me
traîne
And
like
a
refrain
I
go,
I
come,
I
turn
and
spin
and
drag
myself
Ton
image
me
hante
et
je
te
parle
tout
bas
Your
image
haunts
me
and
I
speak
to
you
softly
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
And
I
have
lovesickness,
and
I
miss
you
Oh,
dis,
quand
reviendras-tu?
Oh,
tell
me,
when
will
you
come
back?
Dis,
oh!
au
moins
le
sais-tu?
Tell
me,
oh!
do
you
even
know?
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Le
temps
perdu,
ne
se
rattrape
plus
The
lost
time,
doesn't
catch
up
anymore
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
That
all
the
time
that
passes
can't
be
caught
up
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
lost
time
Ne
se
rattrape
plus
Doesn't
catch
up
anymore
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
I
may
still
love
you,
I
may
still
love
you
always
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
I
may
only
love
you,
I
may
love
you
with
love
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
faut
revenir
If
you
don't
understand
that
you
need
to
come
back
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
I'll
make
our
two
lives
my
most
beautiful
memories
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
I'll
hit
the
road
again,
the
world
amazes
me
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
I'll
go
warm
myself
in
another
sun
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin
I'm
not
one
of
those
who
die
of
grief
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins
I
don't
have
the
virtue
of
sailors'
wives
Dis,
mais
quand
reviendras-tu?
Tell
me,
but
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Tell
me,
do
you
even
know?
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère
Can't
be
caught
up
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
lost
time
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
lost
time
Ne
se
rattrape
plus
Doesn't
catch
up
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monique Serf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.