Gerard Depardieu - Ma plus belle histoire d'amour - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerard Depardieu - Ma plus belle histoire d'amour - Live




Ma plus belle histoire d'amour - Live
My Greatest Love Story - Live
Du plus loin, que me revienne,
From the deepest recesses of my memory,
L′ombre de mes amours anciennes,
The shadows of my past loves return,
Du plus loin, du premier rendez-vous,
From the farthest reaches, from the first meeting,
Du temps des premières peines,
From the time of my earliest sorrows,
Lors, j'avais quinze ans, à peine,
Then, I was barely fifteen,
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,
My heart pure, and my knees skinned,
Que ce furent, j′étais précoce,
How precocious I was,
De tendres amours de gosse,
With tender childhood loves,
Ou les morsures d'un amour fou,
Or the bites of a wild love,
Du plus loin qu'il m′en souvienne,
From the furthest reaches of my recollection,
Si depuis, j′ai dit "je t'aime",
Though I have said "I love you" since,
Ma plus belle histoire d′amour, c'est vous,
My greatest love story is you,
C′est vrai, je ne fus pas sage,
It's true, I wasn't wise,
Et j'ai tourné bien des pages,
And I turned many pages,
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,
Without reading them, blank, and then nothing on them,
C′est vrai, je ne fus pas sage,
It's true, I wasn't wise,
Et mes guerriers de passage,
And my warriors of passage,
A peine vus, déjà disparus,
Barely seen, already vanished,
Mais à travers leur visage,
But through their faces,
C'était déjà votre image,
Your image was already there,
C'était vous déjà et le cœur nu,
It was already you and my heart laid bare,
Je refaisais mes bagages,
I repacked my bags,
Et poursuivais mon mirage,
And pursued my mirage,
Ma plus belle histoire d′amour, c′est vous,
My greatest love story is you,
Sur la longue route,
On the long road,
Qui menait vers vous,
That led to you,
Sur la longue route,
On the long road,
J'allais le cœur fou,
I went with a wild heart,
Le vent de décembre,
The wind of December,
Me gelait au cou,
Froze my neck,
Qu′importait décembre,
What did December matter,
Si c'était pour vous,
If it was for you,
Elle fut longue la route,
The road was long,
Mais je l′ai faite, la route,
But I made it, the road,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
The one that led to you,
Et je ne suis pas parjure,
And I am not perjuring myself,
Si ce soir, je vous jure,
If tonight, I swear to you,
Que, pour vous, je l′eus faite à genoux,
That for you, I would have done it on my knees,
Il en eut fallu bien d'autres,
It would have taken many more,
Que quelques mauvais apôtres,
Than a few bad apostles,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Than winter or snow around my neck,
Pour que je perde patience,
To make me lose patience,
Et j′ai calmé ma violence,
And I calmed my violence,
Ma plus belle histoire d′amour, c'est vous,
My greatest love story is you,
Mais tant d′hiver et d'automne
But so many winters and autumns
De nuit, de jour, et personne,
Of nights, of days, and no one,
Vous n′étiez jamais au rendez-vous,
You were never at the rendezvous,
Et de vous, perdant courage,
And losing courage in you,
Soudain, me prenait la rage,
Suddenly, rage seized me,
Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,
My God, how I needed you,
Que le Diable vous emporte,
May the Devil take you,
D′autres m'ont ouvert leur porte,
Others opened their doors to me,
Heureuse, je m'en allais loin de vous,
Happy, I went far from you,
Oui, je vous fus infidèle,
Yes, I was unfaithful to you,
Mais vous revenais quand même,
But I came back to you all the same,
Ma plus belle histoire d′amour, c′est vous,
My greatest love story is you,
J'ai pleuré mes larmes,
I wept my tears,
Mais qu′il me fut doux,
But oh how sweet it was,
Oh, qu'il me fut doux,
Oh, how sweet it was,
Ce premier sourire de vous,
That first smile from you,
Et pour une larme,
And for a tear,
Qui venait de vous,
That came from you,
J′ai pleuré d'amour,
I cried with love,
Vous souvenez-vous?
Do you remember?
Ce fut, un soir, en septembre,
It was one evening in September,
Vous étiez venus m′attendre,
You had come to wait for me,
Ici même, vous en souvenez-vous?
Right here, do you remember?
A vous regarder sourire,
Watching you smile,
A vous aimer, sans rien dire,
Loving you, without saying anything,
C'est que j'ai compris, tout à coup,
That's when I realized, all of a sudden,
J′avais fini mon voyage,
I had finished my journey,
Et j′ai posé mes bagages,
And I put down my bags,
Vous étiez venus au rendez-vous,
You had come to the meeting place,
Qu'importe ce qu′on peut en dire,
No matter what people may say,
Je tenais à vous le dire,
I wanted to tell you,
Ce soir je vous remercie de vous,
Tonight I thank you for you,
Qu'importe ce qu′on peut en dire,
No matter what people may say,
Je suis venue pour vous dire,
I came to tell you,
Ma plus belle histoire d'amour, c′est vous...
My greatest love story is you...
Net/barbara/paroles-ma-plus-belle-histoire-d-amour#K0obKpvgm5VCcOaC.99
Net/barbara/lyrics-my-greatest-love-story#K0obKpvgm5VCcOaC.99





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.