Paroles et traduction Gerard Joling - Laat Me Alleen (duet Rita Hovink)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laat Me Alleen (duet Rita Hovink)
Leave Me Alone (duet Rita Hovink)
Laat
me
alleen,
alleen
met
al
m'n
verdriet
Leave
me
alone,
alone
with
all
my
sorrow
't
Is
beter
dat
ik
nu
geen
mensen
zie
It's
better
if
I
don't
see
anyone
now
Niemand,
niemand,
niemand
die
me
troosten
kan
No
one,
no
one,
no
one
can
comfort
me
Ik
verloor
m'n
toekomst
en
m'n
doel
I
lost
my
future
and
my
purpose
Laat
me
alleen,
alleen
met
al
m'n
verdriet
Leave
me
alone,
alone
with
all
my
grief
Een
glimlach,
dat
wordt
pure
parodie
A
smile
would
be
pure
parody
Iemand,
iemand,
iemand
die
gelukkig
was
Someone,
someone,
someone
who
was
happy
En
verloor,
begrijpt
wat
ik
nu
voel
And
lost,
understands
what
I
feel
now
Daar
staat
z'n
laatste
glas
There
stands
her
last
glass
Wat
sigaretten,
z'n
laatste
boeket
Some
cigarettes,
her
last
bouquet
En
ik
voel
z'n
hand
op
m'n
schouder
And
I
feel
her
hand
on
my
shoulder
En
z'n
stem:
"alles
komt
wel
weer
goed"
And
her
voice:
"everything
will
be
alright"
Maar
dat
kan
ik
niet
geloven
But
I
can't
believe
that
Want
dit
afscheid
was
heel
anders
dan
voorheen
Because
this
goodbye
was
very
different
than
before
Dit
was
definitief,
ik
ben
nu
alleen
This
was
final,
I'm
alone
now
En
hem
had
ik
zo
lief
And
I
loved
her
so
much
Laat
me
alleen,
alleen
met
al
m'n
verdriet
Leave
me
alone,
alone
with
all
my
sorrow
't
Is
beter
dat
ik
nu
geen
mensen
zie
It's
better
if
I
don't
see
anyone
now
Niemand,
niemand,
niemand
die
me
troosten
kan
No
one,
no
one,
no
one
can
comfort
me
Ik
verloor
m'n
toekomst
en
m'n
doel
I
lost
my
future
and
my
purpose
Laat
me
alleen,
alleen
met
al
m'n
verdriet
Leave
me
alone,
alone
with
all
my
grief
Een
glimlach,
dat
wordt
pure
parodie
A
smile
would
be
pure
parody
Iemand,
iemand,
iemand
die
gelukkig
was
Someone,
someone,
someone
who
was
happy
En
verloor,
begrijpt
wat
ik
nu
voel
And
lost,
understands
what
I
feel
now
"Ach,
't
komt
toch
wel
vaker
voor
"Oh,
it
happens
more
often
than
not
Straks
komt
je
glimlach
weer
Soon
your
smile
will
return
Ben
je
't
weer
vergeten"
You'll
have
forgotten
it"
Dat
zegt
iedereen
in
mijn
omgeving
That's
what
everyone
around
me
says
Maar
ik
weet:
dat
is
niet
waar
But
I
know:
that's
not
true
Deze
tranen
drogen
niet
These
tears
won't
dry
Dit
gevoel
gaat
nooit
voorbij
This
feeling
will
never
pass
Want
verdriet
om
echte
liefde
Because
the
grief
of
true
love
Is
te
zwaar
om
mee
te
dragen
Is
too
heavy
to
bear
Want
hij
houdt
niet
meer
van
mij
Because
she
doesn't
love
me
anymore
Laat
me
alleen,
alleen
met
al
m'n
verdriet
Leave
me
alone,
alone
with
all
my
sorrow
't
Is
beter
dat
ik
nu
geen
mensen
zie
It's
better
if
I
don't
see
anyone
now
Niemand,
niemand,
niemand
die
me
troosten
kan
No
one,
no
one,
no
one
can
comfort
me
Ik
verloor
m'n
toekomst
en
m'n
doel
I
lost
my
future
and
my
purpose
Laat
me
alleen,
alleen
met
al
m'n
verdriet
Leave
me
alone,
alone
with
all
my
grief
Een
glimlach,
dat
wordt
pure
parodie
A
smile
would
be
pure
parody
Iemand,
iemand,
iemand
die
gelukkig
was
Someone,
someone,
someone
who
was
happy
En
verloor,
begrijpt
wat
ik
nu
voel
And
lost,
understands
what
I
feel
now
Laat
me
alleen,
zeur
niet
tegen
mij
Leave
me
alone,
don't
nag
me
Ik
mis
'm,
de
wond
is
nog
te
vers
I
miss
her,
the
wound
is
still
too
fresh
Als
ik
alleen
ben
voel
ik
hem
dichtbij
When
I'm
alone
I
feel
her
close
Laat
me
alleen...
Leave
me
alone...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Ullu, Paolo Dossena, Maurizio Monti, Cesare Gigli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.