Gerard Joling - Laat Me Alleen (duet Rita Hovink) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerard Joling - Laat Me Alleen (duet Rita Hovink)




Laat Me Alleen (duet Rita Hovink)
Leave Me Alone (duet Rita Hovink)
Laat me alleen, alleen met al m'n verdriet
Leave me alone, alone with all my sorrow
't Is beter dat ik nu geen mensen zie
It's better if I don't see anyone now
Niemand, niemand, niemand die me troosten kan
No one, no one, no one can comfort me
Ik verloor m'n toekomst en m'n doel
I lost my future and my purpose
Laat me alleen, alleen met al m'n verdriet
Leave me alone, alone with all my grief
Een glimlach, dat wordt pure parodie
A smile would be pure parody
Iemand, iemand, iemand die gelukkig was
Someone, someone, someone who was happy
En verloor, begrijpt wat ik nu voel
And lost, understands what I feel now
Daar staat z'n laatste glas
There stands her last glass
Wat sigaretten, z'n laatste boeket
Some cigarettes, her last bouquet
En ik voel z'n hand op m'n schouder
And I feel her hand on my shoulder
En z'n stem: "alles komt wel weer goed"
And her voice: "everything will be alright"
Maar dat kan ik niet geloven
But I can't believe that
Want dit afscheid was heel anders dan voorheen
Because this goodbye was very different than before
Dit was definitief, ik ben nu alleen
This was final, I'm alone now
En hem had ik zo lief
And I loved her so much
Laat me alleen, alleen met al m'n verdriet
Leave me alone, alone with all my sorrow
't Is beter dat ik nu geen mensen zie
It's better if I don't see anyone now
Niemand, niemand, niemand die me troosten kan
No one, no one, no one can comfort me
Ik verloor m'n toekomst en m'n doel
I lost my future and my purpose
Laat me alleen, alleen met al m'n verdriet
Leave me alone, alone with all my grief
Een glimlach, dat wordt pure parodie
A smile would be pure parody
Iemand, iemand, iemand die gelukkig was
Someone, someone, someone who was happy
En verloor, begrijpt wat ik nu voel
And lost, understands what I feel now
"Ach, 't komt toch wel vaker voor
"Oh, it happens more often than not
Straks komt je glimlach weer
Soon your smile will return
Ben je 't weer vergeten"
You'll have forgotten it"
Dat zegt iedereen in mijn omgeving
That's what everyone around me says
Maar ik weet: dat is niet waar
But I know: that's not true
Deze tranen drogen niet
These tears won't dry
Dit gevoel gaat nooit voorbij
This feeling will never pass
Want verdriet om echte liefde
Because the grief of true love
Is te zwaar om mee te dragen
Is too heavy to bear
Want hij houdt niet meer van mij
Because she doesn't love me anymore
Laat me alleen, alleen met al m'n verdriet
Leave me alone, alone with all my sorrow
't Is beter dat ik nu geen mensen zie
It's better if I don't see anyone now
Niemand, niemand, niemand die me troosten kan
No one, no one, no one can comfort me
Ik verloor m'n toekomst en m'n doel
I lost my future and my purpose
Laat me alleen, alleen met al m'n verdriet
Leave me alone, alone with all my grief
Een glimlach, dat wordt pure parodie
A smile would be pure parody
Iemand, iemand, iemand die gelukkig was
Someone, someone, someone who was happy
En verloor, begrijpt wat ik nu voel
And lost, understands what I feel now
Laat me alleen, zeur niet tegen mij
Leave me alone, don't nag me
Ik mis 'm, de wond is nog te vers
I miss her, the wound is still too fresh
Als ik alleen ben voel ik hem dichtbij
When I'm alone I feel her close
Laat me alleen...
Leave me alone...





Writer(s): Giovanni Ullu, Paolo Dossena, Maurizio Monti, Cesare Gigli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.