Gerard Quintana - Ja no Cal Mirar Enrera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerard Quintana - Ja no Cal Mirar Enrera




Ja no Cal Mirar Enrera
Больше не нужно оглядываться назад
Quan els àngels s'adormen pels cartrons del carrer
Когда ангелы спят на картоне посреди улицы,
Quan la flama s'escampa i s'estén el desert
Когда пламя разгорается и расползается по пустыне,
Quan la dona és el sac que sempre rep els cops
Когда женщина это мешок, который всегда принимает удары,
Quan l'home por de la dona sense por
Когда мужчина боится бесстрашной женщины,
Quan el dia s'acaba i no hi ha amor sense preu
Когда день подходит к концу, и нет любви без цены,
Quan la vida és dels altres, quan el plor és sempre teu
Когда жизнь принадлежит другим, когда плач всегда твой,
Quan tot sembla un miratge, quan res no és del tot cert
Когда всё кажется миражом, когда ни в чём нет уверенности,
Quan la veu se t'ofega i el dolor t'encongeix
Когда голос твой задыхается, и боль пронзает тебя,
Ja no cal mirar enrere per saber el que perds
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы понять, что ты теряешь.
Ja no val mirar enrere per saber què sents
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы понять, что ты чувствуешь.
Quan la guerra és un arma per fer més diners
Когда война это оружие для зарабатывания денег,
Quan la música és falsa, és negoci només
Когда музыка фальшива, это всего лишь бизнес,
Quan la lluna no és plena i estàs sol al carrer
Когда луна неполная, и ты одинок на улице,
I el silenci és la única cançó que sents
И тишина единственная песня, которую ты слышишь,
Quan et tapen la boca per parlar diferent
Когда закрывают тебе рот за то, что ты говоришь иначе,
Quan es perd la substància, quan el cos és el rei
Когда теряется сущность, когда тело король,
Quan la pols esdevé pols i se l'endú el vent
Когда пыль становится пылью, и ветер уносит её,
Quan de cop te n'adones que no et queda més temps
Когда ты вдруг понимаешь, что у тебя больше нет времени,
Ja no cal mirar enrere per sentir el que perds
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы почувствовать, что ты теряешь.
Ja no val mirar enrere per saber què fer
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы понять, что делать.
Quan hi ha homes que s'esforcen i no en treuen mai fruit
Когда есть мужчины, которые стараются, но не получают плодов,
Quan et diuen que voles, però et sents caure en el buit
Когда тебе говорят, что ты летишь, но ты чувствуешь, как падаешь в пустоту,
Quan el que tens és poc, quan el que tens és molt
Когда у тебя есть мало, когда у тебя есть много,
Quan no és mai suficient perquè no en tens mai prou
Когда тебе никогда не бывает достаточно, потому что у тебя никогда нет достаточно,
Ja no val mirar enrere per sentir-te
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы почувствовать себя хорошо.
Per sentir amb més força
Чтобы почувствовать сильнее.
Per sentir el que importa
Чтобы почувствовать то, что важно.
Per sentir sense noses
Чтобы чувствовать без страха.
Per seguir
Чтобы продолжать.
Per saber
Чтобы знать.
Ja no cal mirar enrere per saber qui ets
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы понять, кто ты.





Writer(s): Xavier Lloses Huguet, Gerard Quintana Rodeja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.