Gerard Quintana - Ja no cal mirar enrere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerard Quintana - Ja no cal mirar enrere




Ja no cal mirar enrere
Больше не нужно оглядываться назад
Quan els àngels s'adormen pels cartrons del carrer
Когда ангелы спят на картонах на улице,
Quan la flama s'escampa i s'estén el desert
Когда пламя распространяется, и пустыня разрастается,
Quan la dona és el sac que sempre rep els cops
Когда женщина - это мешок, который всегда принимает удары,
Quan l'home por de la dona sense por
Когда мужчина боится бесстрашной женщины,
Quan el dia s'acaba i no hi ha amor sense preu
Когда день заканчивается, и нет любви без цены,
Quan la vida és dels altres, quan el plor és sempre teu
Когда жизнь принадлежит другим, когда плач всегда твой,
Quan tot sembla un miratge, quan res no és del tot cert
Когда все кажется миражом, когда ни в чем нет уверенности,
Quan la veu se t'ofega i el dolor t'encongeix
Когда голос сжимает горло, и боль сковывает тебя,
Ja no cal mirar enrere per saber el que perds
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы знать, что ты теряешь,
Ja no val mirar enrere per saber què sents
Уже нет смысла оглядываться назад, чтобы знать, что ты чувствуешь.
Quan la guerra és un arma per fer més diners
Когда война - это оружие, чтобы делать больше денег,
Quan la música és falsa, és negoci només
Когда музыка фальшива, это просто бизнес,
Quan la lluna no és plena i estàs sol al carrer
Когда луна не полная, и ты одна на улице,
I el silenci és la única cançó que sents
И тишина - единственная песня, которую ты слышишь,
Quan et tapen la boca per parlar diferent
Когда тебе закрывают рот, чтобы ты не говорила иначе,
Quan es perd la substància, quan el cos és el rei
Когда теряется суть, когда тело - король,
Quan la pols esdevé pols i se l'endú el vent
Когда пыль становится пылью, и ее уносит ветер,
Quan de cop te n'adones que no et queda més temps
Когда ты вдруг осознаешь, что у тебя больше нет времени,
Ja no cal mirar enrere per sentir el que perds
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы почувствовать, что ты теряешь,
Ja no val mirar enrere per saber què fer
Уже нет смысла оглядываться назад, чтобы знать, что делать.
Quan hi ha homes que s'esforcen i no en treuen mai fruit
Когда есть мужчины, которые стараются, но не получают плодов,
Quan et diuen que voles, però et sents caure en el buit
Когда тебе говорят, что ты летишь, но ты чувствуешь, как падаешь в пустоту,
Quan el que tens és poc, quan el que tens és molt
Когда то, что у тебя есть, - это мало, когда то, что у тебя есть, - это много,
Quan no és mai suficient perquè no en tens mai prou
Когда этого никогда не бывает достаточно, потому что тебе всегда мало,
Ja no val mirar enrere per sentir-te
Уже нет смысла оглядываться назад, чтобы чувствовать себя хорошо,
Per sentir amb més força
Чтобы чувствовать сильнее,
Per sentir el que importa
Чтобы чувствовать то, что важно,
Per sentir sense noses
Чтобы чувствовать без угрызений совести,
Per seguir
Чтобы продолжать,
Per saber
Чтобы знать.
Ja no cal mirar enrere per saber qui ets
Уже не нужно оглядываться назад, чтобы знать, кто ты.





Writer(s): Xavier Lloses Huguet, Gerard Quintana Rodeja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.