Paroles et traduction Gerard Quintana - La Crosta
Quan
has
tocat
el
cel,
Когда
ты
коснулась
неба,
I
sents
a
prop
l'infern,
И
чувствуешь
ад
близко,
Camines
sense
fe,
Идёшь
ты
без
веры,
Sense
destí,
sense
sabiesa.
Без
цели,
без
мудрости.
Fugint
del
que
no
entens,
Убегая
от
того,
чего
не
понимаешь,
Fugint
d'aquest
present,
Убегая
от
этого
настоящего,
Pensar
en
aquells
anhels,
Думать
о
тех
мечтах,
és
l'unica
forma
que
tens
единственный
способ,
который
у
тебя
есть
De
continuar...
Продолжать...
Tornarem
a
ser
grans,
hi
tornarem,
Мы
снова
станем
великими,
мы
вернёмся,
Quan
sortim
d'aquesta
tempesta,
Когда
выйдем
из
этой
бури,
Que
amaguem
rere
rostre
indiferent,
Которую
прячем
за
безразличным
лицом,
Però
cou
i
ens
fa
sentir
que
hi
tornarem...
Но
она
жжёт
и
даёт
нам
почувствовать,
что
мы
вернёмся...
Trencar
aquest
desencert,
Разорвать
эту
неудачу,
Comença
d'un
mateix,
Начни
с
самой
себя,
Tornem
a
les
arrels,
Вернёмся
к
корням,
Dels
somnis
que
ens
van
veure
néixer.
К
мечтам,
которые
видели
нас
рождающимися.
És
temps
de
ser
valents,
Время
быть
смелыми,
és
temps
de
ser
concients,
время
быть
осознанными,
Que
cal
cor
i
cervell
Что
нужно
сердце
и
разум
I
no
volem
perdre
ningú
en
aquest
camí.
И
мы
не
хотим
потерять
никого
на
этом
пути.
Tornarem
a
ser
grans,
hi
tornarem,
Мы
снова
станем
великими,
мы
вернёмся,
Quan
sortim
d'aquesta
tempesta,
Когда
выйдем
из
этой
бури,
Que
amaguem
rere
rostre
indiferent,
Которую
прячем
за
безразличным
лицом,
Però
cou
i
ens
fa
sentir
que
hi
tornarem...
Но
она
жжёт
и
даёт
нам
почувствовать,
что
мы
вернёмся...
Rere
els
nuvols
hi
ha,
За
облаками
есть,
Rere
els
nuvols
hi
ha,
За
облаками
есть,
Un
Sol
tan
gran,
Солнце
такое
огромное,
Que
mai
ningú
no
podrà
amagar.
Что
никто
и
никогда
не
сможет
скрыть.
Rere
els
dubtes
hi
ha,
За
сомнениями
есть,
Rere
els
dubtes
hi
ha,
За
сомнениями
есть,
La
veritat,
creu-me,
creu-me,
creu-me,
Правда,
поверь
мне,
поверь
мне,
поверь
мне,
Tenim
futur!!
У
нас
есть
будущее!!
Tornarem
a
ser
grans,
hi
tornarem,
Мы
снова
станем
великими,
мы
вернёмся,
Quan
sortim
d'aquesta
tempesta,
Когда
выйдем
из
этой
бури,
Que
amaguem
rere
rostre
indiferent,
Которую
прячем
за
безразличным
лицом,
Que
cou
i
ens
fa
sentir
que
hi
tornarem...
Которая
жжёт
и
даёт
нам
почувствовать,
что
мы
вернёмся...
Tornarem
a
ser
grans,
hi
tornarem,
Мы
снова
станем
великими,
мы
вернёмся,
Quan
sortim
d'aquesta
tempesta,
Когда
выйдем
из
этой
бури,
Que
amaguem
rere
rostre
indiferent,
Которую
прячем
за
безразличным
лицом,
Però
cou
i
ens
fa
sentir
que
hi
tornarem...
Но
она
жжёт
и
даёт
нам
почувствовать,
что
мы
вернёмся...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quintana Rodeja Gerardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.