Gerard - Verschwommen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerard - Verschwommen




Verschwommen
Blurred
Hals über Kopf verlebt
Head over heels, living it up
Ich stürz durch diese Clubs als ob sie mir gehören
I stumble through these clubs like I own them
Und auch den Rest der Stadt muss ich zurückerobern
And I have to reclaim the rest of the city too
Denn du hast sie mir zerstört alles weggenommen nichts dagelassen
Because you destroyed it for me, took everything away, left nothing
Was nach Jahren bleibt passt scheinbar in zwei Tragetaschen
What remains after years seemingly fits in two shopping bags
Hoffentlich habe ich nicht diesen Donnerstagabend
Hopefully, I haven't got this Thursday night
Bis ich mich sonst wo ablenke in meinen Kopf
Until I distract myself somewhere else, inside my head
Ich will endlich mal schlafen. Ich habe hier nichts zu suchen
I finally want to sleep. I have no business here
Doch steh rum als wär das mein eigener Laden
Yet I stand around like it's my own place
Bis ich wirklich nicht mehr kann
Until I really can't anymore
Lass mich via Taxi dann irgendwo parken, steig aus und kotz
Let me park somewhere via taxi, get out and puke
Ich will weg von hier, weg von hier und bleibe doch
I want to get away from here, away from here, and yet I stay
Die Stadt verschluckt mich mit all ihren Clubhits
The city swallows me with all its club hits
Der Puls der Stadt hält mich noch wach denn ich muss mit
The pulse of the city keeps me awake because I have to keep up
Doch kann nicht mehr
But I can't anymore
Es würde höchstens rund laufen wenn im Kreis nur Kanten wären
It would only work out if there were only edges in the circle
Unser Film . ich will ihn doch noch weiterdrehen
Our movie... I still want to keep shooting it
Auf meiner Couch sitzen, deine Geister weigern sich seit Wochen heimzugehen
Sitting on my couch, your ghosts have been refusing to go home for weeks
Ich lauf mit Tunnelblick durch diese Stadt und ich wunder mich
I walk through this city with tunnel vision and I wonder
Wieso siehts hier jetzt so anders aus
Why does it look so different now
Seit sie nicht mehr unsere ist?
Since it's no longer ours?
Alles grau seit du verschwundent
Everything is gray since you disappeared
Und ich atme und warte es anders wird
And I breathe and wait for it to change
Was ist da passiert?
What happened?
Du warst doch grad noch hier
You were just here
Doch jetzt ist alles verschwommen
But now everything is blurred
Alles verschwommen, alles verschwommen, alles verschwommen
Everything is blurred, everything is blurred, everything is blurred
Ich lasse mich im blauen Nebel fallen, draußen ist es kalt
I let myself fall into the blue fog, it's cold outside
Will trotzdem raus doch ich hab auch noch nicht bezahlt
I still want to go out but I haven't paid yet
Stroboskope blitzen grau, der Rauch wirkt schon normal
Strobe lights flash gray, the smoke already seems normal
Ich will dich noch sehen, hab meinen Auftritt schon geplant
I still want to see you, I've already planned my performance
Nummer längst gelöscht, doch wen verarsch ich da?
Number deleted long ago, but who am I kidding?
Sicher in alten SMSen noch wo zu finden und ich hab noch paar, Handy raus
Surely still to be found in old text messages somewhere and I still have a few, phone out
Was für ′ne Scheißidee - lieber schnell Handy aus
What a shitty idea - better turn the phone off quickly
Weitertanzen, weitertun als gäbs kein Morgen mehr
Keep dancing, keep acting like there's no tomorrow
Kein Übermorgen mehr, kein Über-Übermorgen mehr
No day after tomorrow, no day after the day after tomorrow
Shots schon x-mal geext zwischen Lückenfüllersätzen
Shots already extended x times between filler sentences
Versucht Brückenstürzer zu setzen
Tried to set bridge burners
Doch Du hast sie nichtmal entdeckt - einfach weggesehen
But you didn't even notice them - just looked away
Jetzt bewege ich mich zwischen Mädchen
Now I move between girls
Die leicht beschämt nach gemeinsamen Nächten gehen
Who leave slightly ashamed after nights together
Doch eben das will ich nicht
But that's not what I want
Nora, ey spitze hingekriegt
Nora, hey, nailed it
Ich lauf mit Tunnelblick durch diese Stadt und ich wunder mich
I walk through this city with tunnel vision and I wonder
Wieso siehts sie jetzt so anders aus?
Why does it look so different now?
Seit sie nicht mehr unsere ist
Since it's no longer ours
Alles grau seit du verschwundent
Everything is gray since you disappeared
Und ich atme und warte das es anders wird
And I breathe and wait for it to change
Was ist da passiert?
What happened?
Du warst doch grad noch hier
You were just here
Doch jetzt ist alles verschwommen
But now everything is blurred
Alles verschwommen, alles verschwommen, alles verschwommen
Everything is blurred, everything is blurred, everything is blurred
Ich lauf mit Tunnelblick durch diese Stadt und ich wunder mich
I walk through this city with tunnel vision and I wonder
Wieso siehts sie jetzt so anders aus?
Why does it look so different now?
Seit sie nicht mehr unsere ist
Since it's no longer ours
Alles grau seit du verschwundent
Everything is gray since you disappeared
Und ich atme und warte es anders wird
And I breathe and wait for it to change
Was ist da passiert?
What happened?
Du warst doch grad noch hier
You were just here
Doch jetzt ist alles verschwommen
But now everything is blurred
Alles verschwomm, alles verschwomm, alles verschwomm
Everything is blurred, everything is blurred, everything is blurred
Will ich dann nachts auf die Uhrzeit auf meinem Handy schauen
When I want to look at the time on my phone at night
Kann ich leider nichts erkennen
I can't see anything
Diese verdammten kleinen Ziffern
These damn little digits
Sind alle verschwommen
Are all blurred
Und auch am Tag sehe ich den ganzen anderen Scheiß von dieser Stadt
And even during the day, I see all the other shit in this city
Leider auch nur verschwommen
Unfortunately, also only blurred
Deine Nummer seh ich auch verschwommen
I see your number blurry too
Auf deine SMS würde ich gern mal was schreiben
I'd like to write something to your text message
Doch ich kann sie leider nicht lesen
But I can't read it
Ich seh sie auch verschwommen
I see it blurry too
Würd gern auf Partys mit dir über irgendwas reden
I'd like to talk to you about something at parties
Doch geht nicht, sorry. Ich seh dich auch nur verschwomm
But I can't, sorry. I only see you blurry too





Writer(s): Gerald Gerard Hoffmann, Moritz Pirker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.