Gerardo Nieto - Barco a la Deriva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerardo Nieto - Barco a la Deriva




Barco a la Deriva
Boat Adrift
Si es como dices qué haces aquí
If it is as you say, what are you doing here,
Envenenando este mes de abril
Poisoning this month of April,
Con ese cuerpo de alambre que
With that reed thin body,
No es sombra ni de lo que fué.
That is not even a shadow of what it was.
Si lo has dejado qué haces aquí
If you have left it, what are you doing here,
Como una rosa rota en la basura
Like a broken rose thrown in the trash.
Porqué me miras así,
Why do you look at me like that,
A quien le quieres mentir,
Who are you trying to lie to,
Tienes los ojos llenos de agonía.
Your eyes are filled with agony.
Te daré, cobijo te daré, calor,
I will give shelter, I will give you warmth,
Por mi pajarillo herido,
For you my wounded bird,
Pintaré de rosa la melancolía
I will paint the melancholy in pink,
Por favor no digas que tu estas bien.
Please don't say you're okay.
Barco a la deriva que
A boat adrift that
Se hunde un poco cada día.
Sinks a little every day.
Barco a la deriva que
A boat adrift that
No quiere ver el faro que le guía.
Does not want to see the lighthouse that guides it.
Si en plena lava bajó el volcán,
If the volcano descended into the middle of the lava,
Siguen brotando las más bellas flores,
The most beautiful flowers continue to sprout,
Porqué no quieres cortar,
Why don't you want to cut,
Los hilos de la espiral
The thread of the spiral,
Que van metiendote vidrio en las venas.
That is slowly injecting glass into your veins.
No, ya no, te voy abandonar,
No, no more, I will let you go,
Saldrás de aquí mi cervatillo herido
You will leave here, my wounded deer.
No podré dormir mientras estás hundida
I will not be able to sleep while you are drowning,
Por favor no digas que tu estás bien. Barco a la deriva que
Please don't say you're okay. A boat adrift that
Se hunde un poco cada día.
Sinks a little every day.
Barco a la deriva que
A boat adrift that
No quiere ver el faro que le guía.
Does not want to see the lighthouse that guides it.
Barco a la deriva que
A boat adrift that
Se hunde un poco cada día.
Sinks a little every day.
Barco a la deriva que
A boat adrift that
No quiere ver el faro no no...
Doesn't want to see the lighthouse, no, no...
Barco a la deriva que
A boat adrift that
Se hunde un poco cada día.
Sinks a little every day.
Barco a la deriva que
A boat adrift that
No quiere ver el faro no no no...
Doesn't want to see the lighthouse, no, no, no...





Writer(s): Cesar Manuel Valle Rojas, Jose Ramon Florez Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.