Gerardo Nieto - Suele Suceder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerardo Nieto - Suele Suceder




Suele Suceder
Случается
Ellos se miraron entre la gente
Они встретились взглядами в толпе,
Y superion inmediatamente
И сразу превзошли все ожидания.
Él la sacó a bailar tímidamente
Я робко пригласил тебя на танец,
¿Cómo te llamas, de donde eres?
Как тебя зовут, откуда ты?
¿Estudias o trabajas?
Учишься или работаешь?
Que rico es tu perfume
Какой у тебя восхитительный аромат!
Hay algo bello en tu mirada
В твоем взгляде есть что-то прекрасное,
Que me habla sin palabras
Что говорит со мной без слов.
Ella apuntó su número discreta
Ты незаметно записала свой номер.
Él se marchó pensando en su fortuna
Я ушел, думая о своей удаче.
Le daría hasta la luna si, ella lo quisiera
Я бы достал тебе даже луну, если бы ты захотела.
"Ese vestido me queda lindo
"Это платье мне так идет,
No ni que ponerme
Даже не знаю, что надеть."
Por otra parte algo distante
А я, немного взволнованный,
él cortaba jazmines
Срывал жасмин.
Pero al cruzar la calle con ansiedad no vio
Но, переходя улицу в волнении, я не заметил,
Que la luz cambió
Что свет сменился.
Fue todo en un instante eh
Все произошло в одно мгновение.
Inmóvil en el suelo muy frío se sintió
Неподвижно лежа на холодном асфальте, я почувствовал холод.
Y el ramito apretó, intentando quedarse
И сжал букетик, пытаясь удержаться.
Suele suceder
Так случается.
"Este no viene que descarado, me ah dejado plantada "
"Этот наглец не пришел, продинамил меня."
Pasan los días, se fue olvidando
Дни шли, ты начала забывать.
No hubo otra llamada
Больше не было звонков.
Lo que nunca esperas suele suceder
То, чего никогда не ждешь, обычно случается.
Lo que nunca esperas suele suceder
То, чего никогда не ждешь, обычно случается.
El destino es un juego de azar y si te guste o no
Судьба - это игра случая, нравится тебе это или нет.
Lo que nunca esperas suele suceder
То, чего никогда не ждешь, обычно случается.
Ella se quedo dolida y sin saber la verdad
Ты осталась обиженной, так и не узнав правды.





Writer(s): Carlos Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.