Paroles et traduction Gerardo Ortíz - Egoísta
Por
no
saber
aprovechar
el
tiempo
For
not
knowing
how
to
make
the
most
of
our
time
Por
eso
te
miré
partir,
y
te
perdí
That's
why
I
watched
you
leave,
and
I
lost
you
Por
no
besarte
cuando
pude
For
not
kissing
you
when
I
could
Ahora
grises
son
mis
nubes
Now
my
clouds
are
gray
Y
el
sol
no
quiere
salir
And
the
sun
doesn't
want
to
come
out
Por
no
saber
cuidar
cada
momento
For
not
knowing
how
to
cherish
every
moment
Y
por
la
falta
de
atención,
tu
corazón
And
for
my
lack
of
attention,
your
heart
Un
día
te
dijo
ya
hasta
nunca
One
day
it
simply
said
farewell
A
este
amor
pongamos
freno
Let's
put
an
end
to
this
love
Y
pa′
siempre
me
borró
And
forever
erased
me
Que
conste
que
no
culpo
a
nadie
Let
it
be
known
that
I
blame
no
one
Pues
sé
muy
bien
que
fue
mi
error
For
I
know
very
well
that
it
was
my
fault
Debí
abrazarte
despacio
y
apretarte
más
fuerte
I
should
have
held
you
close
and
squeezed
you
tighter
Regalarte
un
te
amo,
con
un
beso
en
la
frente
Given
you
an
I
love
you,
with
a
kiss
on
your
forehead
Pero
fui
un
egoísta,
gasté
mi
tiempo
en
perderte
But
I
was
an
egotist,
I
wasted
my
time
losing
you
Debí
tomarte
la
mano,
presumir
que
eras
mía
I
should
have
taken
your
hand,
shown
off
that
you
were
mine
O
cantarte
canciones
y
robarte
sonrisas
Or
sung
you
songs,
and
stolen
your
smiles
Pero
fui
un
egoísta
y
ahora
me
duele
esta
herida
But
I
was
an
egotist
and
now
this
wound
pains
me
Debí
saber
que
perdía,
debí
saber
que
dolía
I
should
have
known
that
I
was
losing,
I
should
have
known
that
it
hurt
Debí
abrazarte
despacio
y
apretarte
más
fuerte
I
should
have
held
you
close
and
squeezed
you
tighter
Regalarte
un
te
amo,
con
un
beso
en
la
frente
Given
you
an
I
love
you,
with
a
kiss
on
your
forehead
Pero
fui
un
egoísta,
gasté
mi
tiempo
en
perderte
But
I
was
an
egotist,
I
wasted
my
time
losing
you
Debí
tomarte
la
mano,
presumir
que
eras
mía
I
should
have
taken
your
hand,
shown
off
that
you
were
mine
O
cantarte
canciones,
y
robarte
sonrisas
Or
sung
you
songs,
and
stole
your
smiles
Pero
fui
un
egoísta,
y
ahora
me
duele
esta
herida
But
I
was
an
egotist,
and
now
this
wound
pains
me
Debí
saber
que
perdía,
debí
saber
que
dolía
I
should
have
known
that
I
was
losing,
I
should
have
known
that
it
hurt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Pizarro, Roberto Martinez Lebron, Felix Ortiz Torres, Luis Ortiz Rivera, Juan Rivera Vazquez, Jan Ozuna Rosado, Carlos Ortiz Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.