Paroles et traduction Gerardo Ortíz - El Tito
Muy
fina
persona
y
muy
buena
escuela
He
is
a
very
fine
man,
and
from
a
very
good
family.
Viene
de
buen
tronco,
muy
buena
madera
He
comes
from
a
very
good
family,
very
good
stock.
Acento
ranchero,
conoce
veredas
He
speaks
with
a
country
accent
and
he
knows
his
way
around.
Humilde
y
sencillo,
resalta
donde
quiera
He
is
humble
and
easygoing,
he
stands
out
wherever
he
goes.
No
abusa
del
nombre
aunque
bien
pudiera
He
doesn't
abuse
his
name,
even
though
he
could.
Y
no
exactamente
es
doble
bandera
He's
not
a
double-crosser,
exactly.
Así
se
ha
escuchado
llamar
al
amigo
That
is
what
they
call
him,
my
friend,
Y
no
se
equivocan,
es
mi
compa'
Tito
And
they
are
not
wrong,
because
that
is
my
friend
Tito.
Lo
de
las
banderas,
yo
creo
que
es
un
mito
This
flag
business,
I
think
it
is
a
lie,
Aquí
no
hay
banderas,
hay
muchos
amigos
There
are
no
flags
here,
just
many
friends.
Por
donde
se
para,
muy
bien
recibido
Wherever
he
goes,
he
is
very
well
received,
Allá
en
Sinaloa,
también
en
Jalisco
In
Sinaloa
and
in
Jalisco.
Pero
no
crean
que
este
amigo
es
un
dejado
But
do
not
think
that
my
friend
is
useless.
Hay
hazañas
donde
ya
lo
ha
demostrado
There
are
stories
that
he
has
already
shown.
Sean
ricos,
pobres,
aquí
somos
parejos
Be
rich
or
poor,
here
we
are
all
equal.
Unas
cuantas
palabras
de
Don
Alfredo
Don
Alfredo
has
said
a
few
words,
La
mano
siempre
se
la
da
a
los
amigos
And
he
has
always
given
a
hand
to
his
friends.
Costumbres
que
no
ha
perdido
el
compa'
Tito
He
has
never
lost
that
habit,
my
friend
Tito.
Y
el
respeto
es
lo
primero
compa
Tito
And
respect
comes
first
for
my
friend
Tito.
Yo
veo
que
uno
que
otro
que
saca
la
vuelta
I
see
that
one
or
two
others
have
failed,
No
nos
quita
el
sueño
porque
unos
respetan
And
they
don't
take
our
sleep
away,
because
we
have
respect.
Se
ríen
a
la
espalda
y
quema
la
leña
They
laugh
behind
our
backs
and
burn
the
firewood.
Para
qué
ser
malo,
nada
bueno
deja
Why
be
bad,
it
doesn't
leave
anything
good.
Y
siendo
realistas
aquí
el
mundo
rueda
And
being
realistic,
this
is
how
the
world
turns.
Y
por
ahí
nos
vemos
cuando
de
la
vuelta
And
we
will
see
you
there
when
we
come
around.
La
leyenda
dura
pa'
donde
voltees
The
legend
is
still
alive
wherever
you
look.
Se
ha
puesto
difícil,
han
caído
plebes
It
has
become
difficult,
there
have
been
losses.
Así
nos
tocó
estar
en
este
ambiente
That's
how
we
came
to
be
in
this
environment.
Ya
no
hay
vuelta
atrás,
también
hay
billetes
There
is
no
turning
back,
and
there
is
also
money.
Música
y
amigos,
cerveza
y
el
vino
Music
and
friends,
beer
and
wine.
Tampoco
nos
faltan
nunca
las
mujeres
And
we
never
lack
women.
Se
despide
porque
va
de
pasadita
He
says
goodbye
because
he
is
just
passing
by.
Pues
el
negocito
nunca
lo
descuida
The
little
business
never
neglects
him.
Y
tampoco
descuidamos
a
la
gente
And
we
don't
neglect
the
people
either.
Cualquier
cosa
el
Neto
Roca
ahí
está
al
frente
If
anything
happens,
Neto
Roca
is
there
at
the
front.
Muy
tranquilo
y
con
la
cabeza
encendida
Very
calm
and
with
a
clear
head.
Aquí
esperamos
el
regreso
del
Siete
Here
we
wait
for
the
return
of
Siete.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Mercado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.