Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
el
corazón
le
das
a
un
ser
querido
Wenn
du
dein
Herz
einem
geliebten
Menschen
gibst
Y
este
te
devuelve
todo
lo
contrario
Und
dieser
dir
das
genaue
Gegenteil
zurückgibt
Piensas
que
en
el
mundo
nada
tú
has
valido
Denkst
du,
dass
du
auf
der
Welt
nichts
wert
warst
Y
eso
lo
recuerdas
casi
siempre
a
diario
Und
daran
erinnerst
du
dich
fast
jeden
Tag
Cuando
el
sol
te
manda
un
claro
y
cruel
destino
Wenn
die
Sonne
dir
ein
klares
und
grausames
Schicksal
schickt
Y
con
la
esperanza
aun
sigues
aferrado
Und
du
dich
immer
noch
an
die
Hoffnung
klammerst
Y
esperando
a
ser
feliz
cual
jilguero
el
trino
Und
darauf
wartest,
glücklich
zu
sein
wie
der
Gesang
eines
Stieglitzes
Pasa
el
tiempo
y
nada
obtienes
y
esto
tienes
que
decir
Die
Zeit
vergeht,
und
du
erreichst
nichts,
und
das
musst
du
sagen
De
ti
me
voy,
no
quiero
ya
jamás
saber
Von
dir
gehe
ich
fort,
ich
will
nie
mehr
wissen
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdón
tampoco
olvido
Was
du
mir
angetan
hast,
kennt
weder
Vergebung
noch
Vergessen
Me
destrozaste
por
entero
el
corazón
Du
hast
mein
Herz
völlig
zerfetzt
Y
ya
no
creo
que
se
meta
en
él
otro
cariño
Und
ich
glaube
nicht
mehr,
dass
eine
andere
Liebe
darin
Platz
findet
Y
yo
que
tanto
me
cuidé
de
no
extraviar
Und
ich,
der
ich
so
sehr
darauf
achtete,
nicht
zu
verlieren
Mi
corazón
para
que
nadie
más
se
lo
robara
Mein
Herz,
damit
niemand
anders
es
stiehlt
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
Und
wozu
habe
ich
Gitter
an
die
Fenster
gemacht
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma
Wenn
die
Diebin
in
meiner
Seele
war
Y
aquí
lo
bueno
es
que
no
estoy
solo
Und
das
Gute
hier
ist,
dass
ich
nicht
allein
bin
¡Ay
nomás!
Ach,
einfach
so!
Cuando
el
sol
te
manda
un
claro
y
cruel
destino
Wenn
die
Sonne
dir
ein
klares
und
grausames
Schicksal
schickt
Y
con
la
esperanza
aun
sigues
aferrado
Und
du
dich
immer
noch
an
die
Hoffnung
klammerst
Y
esperando
a
ser
feliz
cual
jilguero
el
trino
Und
darauf
wartest,
glücklich
zu
sein
wie
der
Gesang
eines
Stieglitzes
Pasa
el
tiempo
y
nada
obtienes
y
esto
tienes
que
decir
Die
Zeit
vergeht,
und
du
erreichst
nichts,
und
das
musst
du
sagen
De
ti
me
voy,
no
quiero
ya
jamás
saber
Von
dir
gehe
ich
fort,
ich
will
nie
mehr
wissen
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdón
tampoco
olvido
Was
du
mir
angetan
hast,
kennt
weder
Vergebung
noch
Vergessen
Me
destrozaste
por
entero
el
corazón
Du
hast
mein
Herz
völlig
zerfetzt
Y
ya
no
creo
que
se
meta
en
él
otro
cariño
Und
ich
glaube
nicht
mehr,
dass
eine
andere
Liebe
darin
Platz
findet
Y
yo
que
tanto
me
cuide
de
no
extraviar
Und
ich,
der
ich
so
sehr
darauf
achtete,
nicht
zu
verlieren
Mi
corazón
para
que
nadie
más
se
lo
robara
Mein
Herz,
damit
niemand
anders
es
stiehlt
Y
para
qué
le
puse
reja
a
las
ventanas
Und
wozu
habe
ich
Gitter
an
die
Fenster
gemacht
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma
Wenn
die
Diebin
in
meiner
Seele
war
Y
para
qué
le
puse
reja
a
las
ventanas
Und
wozu
habe
ich
Gitter
an
die
Fenster
gemacht
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma
Wenn
die
Diebin
in
meiner
Seele
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Espinoza Paz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.