Gerardo Ortíz - La Ladrona - traduction des paroles en allemand

La Ladrona - Gerardo Ortíztraduction en allemand




La Ladrona
Die Diebin
Cuando el corazón le das a un ser querido
Wenn du dein Herz einem geliebten Menschen gibst
Y este te devuelve todo lo contrario
Und dieser dir das genaue Gegenteil zurückgibt
Piensas que en el mundo nada has valido
Denkst du, dass du auf der Welt nichts wert warst
Y eso lo recuerdas casi siempre a diario
Und daran erinnerst du dich fast jeden Tag
Cuando el sol te manda un claro y cruel destino
Wenn die Sonne dir ein klares und grausames Schicksal schickt
Y con la esperanza aun sigues aferrado
Und du dich immer noch an die Hoffnung klammerst
Y esperando a ser feliz cual jilguero el trino
Und darauf wartest, glücklich zu sein wie der Gesang eines Stieglitzes
Pasa el tiempo y nada obtienes y esto tienes que decir
Die Zeit vergeht, und du erreichst nichts, und das musst du sagen
De ti me voy, no quiero ya jamás saber
Von dir gehe ich fort, ich will nie mehr wissen
Lo que me hiciste no tiene perdón tampoco olvido
Was du mir angetan hast, kennt weder Vergebung noch Vergessen
Me destrozaste por entero el corazón
Du hast mein Herz völlig zerfetzt
Y ya no creo que se meta en él otro cariño
Und ich glaube nicht mehr, dass eine andere Liebe darin Platz findet
Y yo que tanto me cuidé de no extraviar
Und ich, der ich so sehr darauf achtete, nicht zu verlieren
Mi corazón para que nadie más se lo robara
Mein Herz, damit niemand anders es stiehlt
Y para que le puse reja a las ventanas
Und wozu habe ich Gitter an die Fenster gemacht
Si la ladrona estaba dentro de mi alma
Wenn die Diebin in meiner Seele war
Y aquí lo bueno es que no estoy solo
Und das Gute hier ist, dass ich nicht allein bin
¡Ay nomás!
Ach, einfach so!
Cuando el sol te manda un claro y cruel destino
Wenn die Sonne dir ein klares und grausames Schicksal schickt
Y con la esperanza aun sigues aferrado
Und du dich immer noch an die Hoffnung klammerst
Y esperando a ser feliz cual jilguero el trino
Und darauf wartest, glücklich zu sein wie der Gesang eines Stieglitzes
Pasa el tiempo y nada obtienes y esto tienes que decir
Die Zeit vergeht, und du erreichst nichts, und das musst du sagen
De ti me voy, no quiero ya jamás saber
Von dir gehe ich fort, ich will nie mehr wissen
Lo que me hiciste no tiene perdón tampoco olvido
Was du mir angetan hast, kennt weder Vergebung noch Vergessen
Me destrozaste por entero el corazón
Du hast mein Herz völlig zerfetzt
Y ya no creo que se meta en él otro cariño
Und ich glaube nicht mehr, dass eine andere Liebe darin Platz findet
Y yo que tanto me cuide de no extraviar
Und ich, der ich so sehr darauf achtete, nicht zu verlieren
Mi corazón para que nadie más se lo robara
Mein Herz, damit niemand anders es stiehlt
Y para qué le puse reja a las ventanas
Und wozu habe ich Gitter an die Fenster gemacht
Si la ladrona estaba dentro de mi alma
Wenn die Diebin in meiner Seele war
Y para qué le puse reja a las ventanas
Und wozu habe ich Gitter an die Fenster gemacht
Si la ladrona estaba dentro de mi alma
Wenn die Diebin in meiner Seele war





Writer(s): Espinoza Paz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.