Paroles et traduction Gerardo Ortíz - Sangre Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empuñe
dinero
con
mucha
violencia
Я
держал
деньги
с
неистовой
силой,
Pero
eso
no
me
hizo
perder
la
cabeza
Но
это
не
вскружило
мне
голову,
милая.
Mejore
las
armas
tambien
mi
estrategia
Улучшил
оружие,
также
и
стратегию,
Mis
años
al
frente
son
mucha
potencia
Мои
годы
во
главе
— большая
мощь.
La
sabiduria
y
mucha
experiencia
Мудрость
и
большой
опыт
Me
dieron
el
puesto
el
color
me
dio
fuerza
Даровали
мне
этот
пост,
а
цвет
дал
мне
силу.
Solo
por
tener
sangre
azul
en
mis
venas
Только
потому,
что
в
моих
жилах
течет
голубая
кровь,
Soy
de
piel
morena
Я
— смуглокожий.
Hábiles
principios
se
hicieron
caminos
Умелые
начинания
стали
дорогами,
Nunca
fue
tan
fácil
pero
nos
movimos
Никогда
не
было
легко,
но
мы
двигались
вперед.
Correteo
riquezas
creció
como
pino
Богатство
росло,
как
сосна,
Al
tocar
el
cielo
forjo
su
destino
Коснувшись
неба,
я
выковал
свою
судьбу.
Lo
miro
de
arriba
un
angulo
perfecto
Смотрю
сверху,
с
идеального
ракурса,
No
tengo
pendientes
moriré
de
viejo
У
меня
нет
незавершенных
дел,
я
умру
стариком.
Estudien
mi
historia
yo
no
soy
un
cuento
Изучайте
мою
историю,
я
не
сказка,
Respeto
merezco...
Я
заслуживаю
уважения...
Soy
muy
reservado
y
nunca
fui
aislado
Я
очень
сдержанный
и
никогда
не
был
отшельником,
Medir
amistades
y
me
ah
funcionado
Я
умел
выбирать
друзей,
и
это
мне
помогло.
Supe
balancear
y
ocupe
dos
familias
Я
сумел
найти
баланс
и
занял
место
в
двух
семьях:
De
un
lado
la
mafia
poder
y
avaricia
С
одной
стороны
— мафия,
власть
и
алчность,
De
otro
mi
familia...
С
другой
— моя
семья...
Las
instituciones
solo
comprendieron
Власти
поняли
только
одно,
Que
ya
mi
riqueza
la
alcancé
con
teo
Что
я
достиг
своего
богатства
с
Тео.
Y
son
federales
reservas
inmensas
И
это
огромные
федеральные
резервы,
Que
solo
entorpecen
las
masas
de
empresa
Которые
только
мешают
массам
бизнеса.
Sin
muerte
la
vida
no
tiene
sentido
Без
смерти
жизнь
не
имеет
смысла,
Pero
si
me
muero
se
cierra
el
felino
Но
если
я
умру,
хищник
затихнет.
No
soy
el
padrino
mas
bien
soy
su
amigo
Я
не
крестный
отец,
скорее
их
друг,
No
ocupo
enemigos...
Мне
не
нужны
враги...
Hay
embajadores
entienden
idiomas
Есть
послы,
они
понимают
языки,
Son
cuatro
cerebros
en
una
persona
Четыре
мозга
в
одном
человеке,
Para
intercambiar
una
idea
afectiva
Для
обмена
эффективными
идеями.
Muy
bueno
el
ambiente
buena
compañía
Отличная
атмосфера,
приятная
компания,
Un
corte
muy
fino
esparragoztino
Изысканное
блюдо,
спаржа
тино,
Moreno
el
amigo
adivina
adivino
Мой
смуглый
друг,
угадай,
угадай.
Y
sobre
la
meza
resalta
un
archivo
И
на
столе
выделяется
папка,
Eso
no
lo
digo...
Об
этом
я
не
скажу...
Alegre
en
mi
rancho
escucho
corridos
Радостный
на
своем
ранчо,
я
слушаю
корридо,
Cuido
mis
palabras
todo
lo
que
digo
Слежу
за
своими
словами,
за
всем,
что
говорю.
La
leyes
me
envidian
me
nombra
la
gente
Законы
мне
завидуют,
люди
меня
поминают,
Ya
son
cuatro
mafias
y
sigo
vigente
Уже
четыре
мафии,
а
я
все
еще
в
игре.
Sinaloa
presente...
Синалоа
присутствует...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.