Gerardo Ortíz - Sangre Azul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerardo Ortíz - Sangre Azul




Sangre Azul
Голубая кровь
Empuñe dinero con mucha violencia
Я держал деньги с неистовой силой,
Pero eso no me hizo perder la cabeza
Но это не вскружило мне голову, милая.
Mejore las armas tambien mi estrategia
Улучшил оружие, также и стратегию,
Mis años al frente son mucha potencia
Мои годы во главе большая мощь.
La sabiduria y mucha experiencia
Мудрость и большой опыт
Me dieron el puesto el color me dio fuerza
Даровали мне этот пост, а цвет дал мне силу.
Solo por tener sangre azul en mis venas
Только потому, что в моих жилах течет голубая кровь,
Soy de piel morena
Я смуглокожий.
Hábiles principios se hicieron caminos
Умелые начинания стали дорогами,
Nunca fue tan fácil pero nos movimos
Никогда не было легко, но мы двигались вперед.
Correteo riquezas creció como pino
Богатство росло, как сосна,
Al tocar el cielo forjo su destino
Коснувшись неба, я выковал свою судьбу.
Lo miro de arriba un angulo perfecto
Смотрю сверху, с идеального ракурса,
No tengo pendientes moriré de viejo
У меня нет незавершенных дел, я умру стариком.
Estudien mi historia yo no soy un cuento
Изучайте мою историю, я не сказка,
Respeto merezco...
Я заслуживаю уважения...
Soy muy reservado y nunca fui aislado
Я очень сдержанный и никогда не был отшельником,
Medir amistades y me ah funcionado
Я умел выбирать друзей, и это мне помогло.
Supe balancear y ocupe dos familias
Я сумел найти баланс и занял место в двух семьях:
De un lado la mafia poder y avaricia
С одной стороны мафия, власть и алчность,
De otro mi familia...
С другой моя семья...
Las instituciones solo comprendieron
Власти поняли только одно,
Que ya mi riqueza la alcancé con teo
Что я достиг своего богатства с Тео.
Y son federales reservas inmensas
И это огромные федеральные резервы,
Que solo entorpecen las masas de empresa
Которые только мешают массам бизнеса.
Sin muerte la vida no tiene sentido
Без смерти жизнь не имеет смысла,
Pero si me muero se cierra el felino
Но если я умру, хищник затихнет.
No soy el padrino mas bien soy su amigo
Я не крестный отец, скорее их друг,
No ocupo enemigos...
Мне не нужны враги...
Hay embajadores entienden idiomas
Есть послы, они понимают языки,
Son cuatro cerebros en una persona
Четыре мозга в одном человеке,
Para intercambiar una idea afectiva
Для обмена эффективными идеями.
Muy bueno el ambiente buena compañía
Отличная атмосфера, приятная компания,
Un corte muy fino esparragoztino
Изысканное блюдо, спаржа тино,
Moreno el amigo adivina adivino
Мой смуглый друг, угадай, угадай.
Y sobre la meza resalta un archivo
И на столе выделяется папка,
Eso no lo digo...
Об этом я не скажу...
Alegre en mi rancho escucho corridos
Радостный на своем ранчо, я слушаю корридо,
Cuido mis palabras todo lo que digo
Слежу за своими словами, за всем, что говорю.
La leyes me envidian me nombra la gente
Законы мне завидуют, люди меня поминают,
Ya son cuatro mafias y sigo vigente
Уже четыре мафии, а я все еще в игре.
Sinaloa presente...
Синалоа присутствует...





Writer(s): Gerardo Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.