Paroles et traduction Gerardo Pablo - A Mi Resguardo
A Mi Resguardo
В Моем Убежище
Se
despertó
bailando
al
fuego
nuevo
Проснулась,
танцуя
в
новом
огне,
Resonando
con
puros
tambores
В
унисон
чистым
барабанам.
Y
mientras
desayuna
И
пока
завтракает,
Le
arroja
basura
el
televisor.
Телевизор
бросает
ей
в
лицо
мусор.
Y
luego
corre,
А
потом
бежит,
Disimulando
que
el
camino
le
duele.
Делая
вид,
что
дорога
ей
не
причиняет
боли.
Otro
día
tan
común,
Еще
один
такой
обычный
день,
Otro
pasajero
puesto
a
aprender
Еще
один
пассажир,
обреченный
учиться,
Que
lo
que
engaña
siempre
causa
dolor;
Что
обман
всегда
причиняет
боль;
Otro
buen
sujeto
en
fuga,
Еще
один
хороший
человек
в
бегах,
Es
otro
tipo
más
que
duda
Еще
один
парень,
который
сомневается,
Cansado
de
vivir
Уставший
жить,
Cada
promesa
sin
cumplir.
С
каждым
невыполненным
обещанием.
Pero
hoy
vio
alegre
Но
сегодня
она
увидела
с
радостью,
Que
derrotó
a
la
tristeza
Что
победила
печаль,
Cuando
la
naturaleza
Когда
природа
Abrió
los
ojos
a
su
corazón.
Открыла
глаза
ее
сердцу.
Qué
bello
destello
Какой
прекрасный
проблеск,
Es
el
consuelo
que
le
da
sentido
al
futuro
Это
утешение,
которое
дает
смысл
будущему,
Si
junta
el
paso
fúnebre
de
sus
iguales,
Если
она
присоединится
к
погребальному
шествию
своих
ровесников,
Si
apunta
bien
la
brújula
del
corazón.
Если
правильно
направит
компас
своего
сердца.
Serán
dichosos
los
que
trabajen
por
la
paz
Блаженны
те,
кто
трудится
ради
мира,
En
vez
de
aparentarla
como
esos
tontos.
Вместо
того,
чтобы
изображать
его,
как
эти
глупцы.
La
gloria
es
para
los
perseguidos
por
causa
del
bien,
Слава
тем,
кого
преследуют
за
добро,
Cuando
el
bien
es
de
todos.
Когда
добро
принадлежит
всем.
Por
ir
cantando,
За
то,
что
поет,
El
viento
le
sabe
un
poco
a
vida
eterna.
Ветер
ей
немного
напоминает
о
вечной
жизни.
Por
entonar
la
conciencia
y
razón,
За
то,
что
поет
о
совести
и
разуме,
La
vida
sabe
a
dignidad.
Жизнь
имеет
вкус
достоинства.
Pobres
de
los
equivocados
Бедные
заблудшие,
Que
practican
tanto
la
esclavitud.
Которые
так
усердно
практикуют
рабство.
Qué
tristes
mueren
los
esclavos
del
dinero,
Как
печально
умирают
рабы
денег,
Rasguñando
al
sol
de
anhelos
para
aparentar
fortuna.
Царапая
солнце
желаний,
чтобы
казаться
богатыми.
Que
Dios
nos
guarde
una
canción
alada,
Пусть
Бог
сохранит
для
нас
крылатую
песню,
Un
punto
de
encuentro
que
ilumine
a
aquel
Место
встречи,
которое
осветит
того,
Que
junta
el
paso
fúnebre
de
sus
iguales,
Кто
присоединится
к
погребальному
шествию
своих
ровесников,
Que
apunta
bien
la
brújula
del
corazón.
Кто
правильно
направит
компас
своего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.