Paroles et traduction Gerardo Pablo - Como Dicen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pienso
y
repito
Думаю
и
повторяю,
Que
no
hay
más
calma
que
la
espuma
en
tu
rubor
Что
нет
покоя
слаще,
чем
румянец
на
твоей
щеке.
Cuando
imagino
que
cada
beso
y
su
chasquido
Когда
я
представляю
каждый
поцелуй
и
его
звук,
Me
roba
el
néctar
de
un
limón,
sin
compasión.
Он
безжалостно
крадет
у
меня
нектар
лимона.
Vamos
a
querernos
como
dicen
los
abuelos,
Давай
любить
друг
друга,
как
говорят
деды,
Que
el
amor
que
necesita
amor
Ведь
любовь,
которая
нуждается
в
любви,
También
precisa
un
hábito
exclusivo
Также
нуждается
в
особом
ритуале
-De
tu
oreja
voy
sujeto-.
- Я
держусь
за
твоё
ушко-.
No
sé
si
al
fin
fue
tu
piel
Не
знаю,
была
ли
это
в
конце
концов
твоя
кожа,
La
que
encantó
a
mi
corazón
sin
compasión.
Которая
безжалостно
очаровала
мое
сердце.
Ya
no
pregunto
porqué,
Я
больше
не
спрашиваю
почему,
Sólo
me
entrego
a
su
caricia
y
su
favor.
Я
просто
отдаюсь
твоей
ласке
и
благосклонности.
¡Ay!
Calor
que
llegas
en
medio
de
aguaceros.
Ах!
Жар,
приходящий
посреди
ливня.
¡Ay!
Sudor
del
trópico
que
entintas
mi
sombrero,
Ах!
Тропический
пот,
окрашивающий
мою
шляпу,
Aturdiendo
sin
excusa
Ошеломляющий
без
оправданий
Y
descubriéndome
a
la
musa
que
yo
quiero.
И
открывающий
мне
музу,
которую
я
желаю.
Y
dame
un
solo
beso
И
подари
мне
один
поцелуй,
Que
me
valga
por
un
ciento
de
deleites.
Который
будет
стоить
сотни
наслаждений.
De
esos
que
estila
mi
provecho.
Из
тех,
что
мне
по
нраву.
Y
calma
con
tus
manos
todo
el
circo
de
derroches,
И
успокой
своими
руками
весь
этот
цирк
расточительства,
Que
la
carne
entre
las
mías
me
enajena.
Ведь
твоя
плоть,
сплетенная
с
моей,
сводит
меня
с
ума.
Y
vuelca
todo
el
éxtasis
de
un
sábado
en
la
cama,
И
излей
весь
экстаз
субботы
в
постели,
Que
besarte
a
media
espalda
es
mi
amuleto.
Ведь
целовать
тебя
в
спину
- мой
амулет.
Vamos
a
querernos
como
dicen
los
abuelos.
Давай
любить
друг
друга,
как
говорят
деды.
Que
el
amor
que
necesita
amor
Ведь
любовь,
которая
нуждается
в
любви,
También
precisa
un
hábito
exclusivo.
Также
нуждается
в
особом
ритуале.
Como
el
goce
de
mis
manos
Как
наслаждение
моих
рук
En
el
éxtasis
que
llega
В
экстазе,
который
приходит
Por
tener
que
reinventarme
en
tu
vestido.
Оттого,
что
я
должен
заново
изобретать
себя
в
твоем
платье.
Por
saber
que
quiero
sólo
estar
contigo.
Оттого,
что
я
знаю,
что
хочу
быть
только
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.