Gerardo Pablo - Dolencia y cura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerardo Pablo - Dolencia y cura




Dolencia y cura
Dolence and Cure
Hoy de mañana
This morning
Me perfumó la brisa clara de tu piel
The sheer breeze of your skin perfumed me
Me puse en vano un talvez
I uselessly put on a perhaps
Y un no voy a llorar
And a I'm not going to cry
Será la aurora o que no te puedo mirar
Will it be the dawn or that I cannot look at you
Me pierdo al redimir
I lose myself in redeeming
El claustro al que el señuelo tuyo
The cloister to which your bait
Me apresó a sentir
Has imprisoned me to feel
Labios de un blues
Lips of a blues
Lengua de un tango
Tongue of a tango
Y encontrarán al medio día las golondrinas tu pensar trayendo delicadamente en un vaivén si me preguntas yo prefiero el ven
And at midday, the swallows will find your thoughts, bringing them delicately to and fro; if you ask me, I prefer come
Me pierdo al redimir el claustro al que el señuelo tuyo me apresó a a sentir labios de un blur, lengua de un tango
I lose myself in redeeming the cloister to which your bait has imprisoned me to feel lips of a blur, tongue of a tango
Y pasarán ojos cometas que dejaste en libertad, lucero que arde en zozobra de un jamás, pero tarda la tarde en recordar que aquí no estás
And passing comet eyes that you have left free, a star that burns in the turmoil of a never, but the afternoon takes long to remember that you are not here
Me envolveras de inertes sábanas, trasluz mi soledad, vigilia lánguida tan cruda, tan virtual
You will wrap me in limp sheets, my solitude translucent, a languid vigil so raw, so virtual
Recuerdo y noche, dolencia y cura haciendome el amor
Memory and night, dolence and cure making love to me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.