Gerardo Pablo - Retrato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerardo Pablo - Retrato




Retrato
Портрет
Fue en un verano en que partió mi velero
Это случилось летом, когда мой парусник отправился в путь
Hacia la playa en que está lo que no vuelve.
К берегу, где находится то, что уже не вернется.
Fue en la mañana en que calló un aguacero,
Это случилось утром, когда хлынул ливень,
¿Qué será, que no supe reponer ni aliviar lo que más duele?
Что же такое, что я не смог восстановить или облегчить то, что болит больше всего?
O que haces falta tú.
Или что мне не хватает тебя.
Desangrado y náufrago
Истекая кровью и потерпев кораблекрушение,
Me faltó la fe
Мне не хватило веры
Y al final quedé más solo,
И в конце концов я остался ещё более одиноким,
Más solo,
Ещё более одиноким,
Tan aferrado a preguntar ¿Por qué?
Так упорно спрашивая "Почему?".
Tan solo soy un pájaro cantando ardiente
Я всего лишь птица, поющая пылко,
Una manada de razones que trovando salen por mi boca.
Стая причин, которые, подобно песням, вырываются из моих уст.
Tan solo soy el bálsamo que trae la fiebre,
Я всего лишь бальзам, который приносит жар,
La de los verdadero hombres
Жар настоящих мужчин,
Que nunca habrán de traicionar su dignidad,
Которые никогда не предадут свое достоинство,
Ni a sus hermanos,
Ни своих братьев,
Que en los portales más lejanos
Которые в самых дальних краях
Buscan la misma libertad,
Ищут ту же свободу,
En resignada soledad.
В смиренном одиночестве.
Yo que tras de una cascada
Я знаю, что за водопадом
Siempre habrá una voz
Всегда будет голос,
Que me estará esperando.
Который будет меня ждать.
¡Ay de mi razón! ¡Ay de mi sordera!
О, мой разум! О, моя глухота!
Si todo fuera bien afuera,
Если бы все было хорошо снаружи,
¡No me importaría que estés tan dentro!
Меня бы не волновало, что ты так глубоко внутри!
Frágil es la ráfaga del viento que despeina
Хрупкий порыв ветра, который треплет волосы
A los que dudan de mi descabello.
Тем, кто сомневается в моей растрепанности.
Luego de intentar, luego de sufrir
После попыток, после страданий
Pocas son las ganas que me quedan
У меня осталось мало желания
De arrancarle a tantos muertos su desatino.
Вырывать у стольких мертвецов их безумие.
Casi nada nos duraba
Почти ничего не осталось
La ilusión que prometía
От иллюзии, которая обещала,
Que era nuestra historia de flores, de amores.
Что наша история будет из цветов, из любви.
Yo te juro que creía que ese cuento era verdad
Клянусь, я верил, что эта сказка правда.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.