Gerardo Pablo - Soplos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerardo Pablo - Soplos




Soplos
Whispers
Soplos
Whispers
Voy llegando en un hipnótico sabor
I'm just arriving with the hypnotic flavor
De primavera, de quimera y cofradía
Of springtime, of chimeras, and brotherhood
Tras la leyenda del cantor trasnochador
Following the legend of the night-time singer
Siempre he jurado corazón que no quería
I have always sworn heart that I did not want
Ser esnob del colofón
To be an endpoint snob
Ni el mojigato de la santurronería
Nor the sanctimonious prude
En el crucero del amor del club
At the crossroads of club love
Que a otro día se te olvida
That you'll forget about another day
Y la lengua se les fue empedrando
And their tongue began to harden
Y la voz llenando de humo
And their voice filled with smoke
Y una musa pasajera les presume sus caderas
And a passing muse flaunts her hips
Y al final se cantó a lo que se pudo
And in the end they sang to whatever they could
Y una brújula les fue enterrando
And a compass began to bury them
Y algunas veces dando la razón
And sometimes giving the reason
Y en una sala de parto llora y en una sala de parto llora
And in a delivery room she cries and in a delivery room she cries
Un canto fino gotas de vino
A fine song drops of wine
Cuando nos hicimos canción.
When we became the song
Canto a nuestro canto incompleto
I sing to our incomplete song
Trazo de desilusión y de hastío
Sketch of disillusionment and boredom
A nuestros razgos del sueño de que en México se cante sin frío
To our features of the dream that in Mexico we can sing without cold
Soplos del néctar de la caña,
Whispers of the nectar of the cane,
Del mezcal y del río;
Of mezcal and the river;
Oye Cantor, nunca es bueno
Oh Singer, it's never good
Si perviertes la canción en su envío.
If you pervert the song in its delivery.
Árbol del trueno,
Tree of thunder,
No me obligues a lanzarme al vacío;
Don't make me jump into the void;
Luz del sereno,
Light of the serene,
No mastiques nuestras sombras de olvido.
Don't chew our shadows of forgetfulness.
Y la lengua se les fue empedrando
And their tongue began to harden
Y la voz llenando de humo
And their voice filled with smoke
Y una musa pasajera les presume sus caderas
And a passing muse flaunts her hips
Y al final se cantó a lo que se pudo.
And in the end they sang to whatever they could.
Y una brújula les fue enterrando
And a compass began to bury them
Y algunas veces dando la razón
And sometimes giving the reason
Y en una sala de parto llora y en una sala de parto llora
And in a delivery room she cries and in a delivery room she cries
Un canto fino gotas de vino
A fine song drops of wine
Cuando nos hicimos canción.
When we became the song.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.