Paroles et traduction Gerardo Reyes - Bohemio De Afición
Bohemio De Afición
Богема в душе
No
quiero
que
me
quieras
Не
хочу,
чтобы
ты
любила
меня
Yo
soy
otoño
gris
y
tu
eres
primavera
Я
— серая
осень,
а
ты
— весна
Tu
llevas
en
tu
ser
pureza
de
adeveras
В
тебе
— чистота,
а
я
теряюсь
на
каждой
En
cambio
yo
me
pierdo
por
cualquiera
Я
же
теряюсь
на
каждой
Yo
en
nada
te
convengo
Я
тебе
не
пара
Mi
mundo
de
ilusión
es
todo
lo
que
tengo
Мир
моих
иллюзий
— это
все,
что
у
меня
есть
Infiel
en
el
amor
lo
traigo
de
abolengo
Неверность
в
любви
— мой
крест
Rompiendo
corazones
me
entretengo
Я
развлекаюсь,
разбивая
сердца
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Все,
что
у
меня
есть,
отдаю
дамам
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
И
не
жду,
чтобы
они
меня
любили
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
На
неделю
отдаю
им
свое
сердце
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
si
les
da
la
gana
А
потом
без
обид
оставляю
их,
если
им
так
хочется
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Для
хорошего
друга
я
сброшу
рубашку
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Сегодня
я
миллионер,
завтра
— нищий
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
Счастье
или
боль
не
показываю
никому
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando,
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
наслаждаюсь,
когда
страдаю
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando,
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
наслаждаюсь,
когда
страдаю
Bohemio
de
afición,
amigo
de
las
farras
Богема
в
душе,
друг
гулянок
De
noche
mi
timón
navega
sin
amarras
Ночью
мой
штурвал
плывет
без
привязи
El
antro
de
lo
peor
me
atrapa
entre
sus
garras
Ловушка
худшего
из
притонов
Si
hay
vino,
si
hay
mujeres,
si
hay
guitarras
Если
есть
вино,
женщины
и
гитары
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Все,
что
у
меня
есть,
отдаю
дамам
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
И
не
жду,
чтобы
они
меня
любили
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
На
неделю
отдаю
им
свое
сердце
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
si
les
da
la
gana
А
потом
без
обид
оставляю
их,
если
им
так
хочется
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Для
хорошего
друга
я
сброшу
рубашку
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Сегодня
я
миллионер,
завтра
— нищий
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
Счастье
или
боль
не
показываю
никому
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando,
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
наслаждаюсь,
когда
страдаю
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando,
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
наслаждаюсь,
когда
страдаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Urieta Martin Solano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.